Княгиня равнодушно взглянула на нее, заметив незастывшие слезы в уголках ее глаз, и слегка запнулась. В конце концов, княгиня Хуайяна привыкла к бурям и говорила спокойно и размеренно:
— Возвращайся. Чэн'эр устал и ему неудобно тебя видеть. Лекарь уже наложил ему лекарство, и примерно через четыре-пять дней он поправится, ничего страшного.
Вскоре ее тон изменился, став наполовину поучающим, наполовину приказывающим:
— Причина этого в тебе, но Чэн'эр вступился за тебя, поэтому я не буду настаивать. В конце концов, это нехорошо для вашей репутации. Если члены семьи Шу спросят, ты все скроешь, поняла?
Это было предложение не настаивать в обмен на ее молчание.
Шу Юнь все еще была погружена в свои недавние эмоции, не имея времени на споры, и рассеянно кивнула.
Княгиня Хуайяна махнула рукой, показывая, чтобы она уходила.
Выйдя из усадьбы и сев в повозку, Шао Яо заметила, что Шу Юнь была необычайно тихой, ее выражение лица заметно отличалось от того, что было по дороге сюда. Она встревоженно сказала:
— Госпожа, вы действительно не скажете ничего госпоже и господину? Это не шутки, во что бы то ни стало, господин должен принять решение за вас.
Шу Юнь медленно подняла глаза, ее темные зрачки долго оставались неподвижными:
— Не волнуйся, у меня есть свои планы.
Теперь рана жениха уже не была так важна. Ее больше волновал тот ароматный мешочек.
Если жених предал ее, то независимо от того, ранен он или нет, этой помолвке не бывать.
Мать была прикована к постели, отец был чиновником высокого ранга. Пока дело не было выяснено, она не смела говорить правду. Один ароматный мешочек ничего не доказывал, нужно было застать их на тайной встрече.
Шу Юнь приказала Шао Яо ни в коем случае не проронить ни слова. Как бы Шао Яо ни волновалась, она не смела ослушаться госпожи и с печальным лицом согласилась.
Вернувшись в семью Шу, небо постепенно прояснилось, мелкий дождь прекратился. Проходя мимо Цветочного зала к западу от Ворот с висячими цветами, она увидела служанку своей двоюродной сестры Шу Чжи, которая выглядывала. Заметив, что Шу Юнь ее увидела, служанка поспешно вышла и поклонилась, с улыбкой сказав:
— Третья госпожа, наша госпожа слышала, что вы вернулись поздно, и беспокоилась, что вы не обедали, поэтому специально оставила еду в Саду цветущей сливы и приглашает вас поесть.
Раньше Шу Юнь просто подумала бы, что эта вторая сестра необычайно заботлива, но теперь... она, вероятно, имела скрытые мотивы.
Шу Юнь последовала за служанкой в Сад цветущей сливы и действительно увидела вторую сестру Шу Чжи, стоявшую у Стола Восьми Бессмертных в западной боковой комнате. У нее был пучок "Упавшая лошадь", и она была одета в жакет цвета дикой яблони. Раньше она не обращала особого внимания, но теперь, внимательно присмотревшись, Шу Чжи увидела в ее бровях намек на страсть, в ней было что-то кокетливое. Неужели жениху нравились такие?
Шу Юнь, как обычно, подошла поприветствовать ее. Шу Чжи, приглашая ее поесть, внимательно наблюдала за выражением лица Шу Юнь. Увидев, что ее лицо спокойно, и не похоже, чтобы произошло что-то серьезное, она немного успокоилась.
Вчера на празднике фонарей она вместе с Шу Юнь и другими любовалась фонарями. В середине праздника она и наследный принц Хуайяна по очереди нашли предлог, чтобы уйти, и встретились в лесу. Неожиданно их быстро настигла Шу Юнь. Она в спешке подняла подол платья и убежала. Выйдя из леса, она услышала пронзительный крик позади себя. Она так испугалась, что все ее члены задрожали, и, не осмеливаясь посмотреть, что произошло, она поспешно вернулась. Сегодня она не получила никаких новостей из усадьбы, и ее сердце было полно тревоги.
После обеда сестры перешли к кан-столику в восточной боковой комнате, чтобы выпить чаю. Шу Чжи как бы невзначай спросила:
— Кстати, третья сестра, ты сегодня была в усадьбе? Наследный принц всегда очень хорошо к тебе относится и всегда собирает для тебя всякие безделушки. Наверное, сегодня он снова прислал подарочную коробку. Если есть что-то новенькое, не забудь показать мне.
Шу Юнь незаметно взглянула на нее. Двоюродная сестра чувствовала себя виноватой, поэтому притворилась спокойной, медленно отвернулась и отпила глоток чая. Шу Юнь поняла, что двоюродная сестра прошлой ночью, должно быть, была недалеко от леса, услышала тот ужасный крик и, беспокоясь о ране жениха, пыталась выведать информацию.
Шу Юнь моргнула:
— Наследный принц сорвал для меня фонарь в виде зайца, но прошлой ночью было скользко, и он немного повредился. Наследный принц сказал, что отдаст его мне, когда починит.
Услышав "фонарь в виде зайца", лицо Шу Чжи слегка изменилось, ее тонкие пальцы сжались, сердце забилось то быстрее, то медленнее. Но вскоре она легко рассмеялась, сухо прикрывая свое волнение:
— Твоей удаче можно только завидовать.
То, что наследный принц мог разговаривать с Шу Юнь, означало, что его рана не была серьезной.
Она взглянула на третью сестру, сидевшую напротив за кан-столиком. Сегодня Шу Юнь была одета в жакет абрикосового цвета, на воротнике которого был вышит изящный узор орхидеи, украшенный несколькими мелкими жемчужинами. Жемчужины сияли, подчеркивая ее лицо, прекрасное, как весенние цветы и осенняя луна, несравненной красоты.
Ее влажные глаза мягко двигались. Любой, кто взглянул бы на нее, невольно почувствовал бы к ней жалость, и даже разговаривать с ней не осмеливался громко, словно боясь ее испугать.
Красота третьей сестры была известна во всем городе, но ее характер был наивным и немного детским, она не знала, как завоевать мужское сердце.
Шу Чжи была наполовину завистлива, наполовину насмешлива. Одно дело было улажено, и она вспомнила о другом. Постепенно она медленно подняла чашку и сказала:
— Третья сестра, вчера вернулся мой отец и сказал, что Отрекшийся император издал указ о проведении Пира цветов на озере Яньцюэ. Судя по всему, это для выбора наложниц для нынешнего императора. Принцы и внуки императора тоже будут там. Третья сестра, ты не могла бы взять меня с собой?
Шу Юнь не ответила сразу. Она не знала, насколько серьезно ранен жених. Подумав, она сказала:
— Если наследный принц пригласит меня, я обязательно возьму с собой двоюродную сестру.
Шу Чжи улыбнулась. Шу Юнь была именно такой: мягкой и податливой. Если наследный принц указывал на восток, она не смела идти на запад. Шу Чжи тонкими белыми пальцами легонько постучала по ручке чашки и многозначительно сказала:
— Юньюнь, ты же знаешь, ты и старшая сестра уже помолвлены, а я застряла между вами и немного волнуюсь. Неправильно, чтобы младшая сестра выходила замуж раньше, а старшая оставалась дома. Я обязательно должна обручиться как можно скорее, чтобы ты могла благополучно выйти замуж в усадьбу.
— На этот раз ты во что бы то ни стало должна пойти со мной.
Она давно готовилась. Воспользовавшись тем, что Отрекшийся император будет присутствовать на Пире цветов, она сможет осуществить свой великий план.
Князь Хуайяна был старшим сыном Отрекшегося императора и пользовался большим авторитетом среди князей. Наследный принц Хуайяна был любимцем Отрекшегося императора. Такое огромное богатство не должно достаться этой простушке Шу Юнь.
Шу Юнь не знала, что замышляет ее двоюродная сестра, но подумала, что если она сможет пойти, то сможет заодно выяснить правду. Она с нетерпением сказала:
— Я сначала подожду новостей от наследного принца.
Семь дней спустя наследный принц Хуайяна прислал человека с известием, приглашая Шу Юнь вместе пойти на Пир цветов, чтобы насладиться весной. Как и ожидалось, он также прислал приглашения другим девушкам семьи Шу.
Шу Юнь долго смотрела на приглашение с золотым тиснением, погруженная в задумчивость.
Примечание автора: В этой книге разница в возрасте, разница в телосложении, сладкое обожание, двойная чистота.
Следующая книга: "Старшая невестка (Перерождение)" - бытовые истории после свадьбы.
Краткое содержание:
В прошлой жизни Се Юньчу следовала правилам, соблюдала три послушания и четыре добродетели, заботливо служила мужу, усердно почитала свекра и свекровь. Однажды, устроив банкет по случаю дня рождения свекрови, она переутомилась и простудилась. Лекарь сказал, что ей осталось жить не больше полугода. Мачеха пришла навестить ее и, посоветовавшись со свекром и свекровью, решила привести младшую сестру из ее семьи. Якобы для ухода за ней, а на самом деле планируя, чтобы она стала второй женой Ван Юньчжи после ее смерти.
Свекор и свекровь всячески способствовали этому, Ван Юньчжи молчал и не возражал, даже ее сын и дочь жаловались, что она строга, и больше любили нежную и добродетельную тетушку. Все были очень счастливы, и только никто не спросил ее мнения.
Се Юньчу выплюнула полный рот крови и умерла.
Снова открыв глаза, она вернулась во времена, когда ее муж стал первым министром.
Глядя на свекровь, ждущую, чтобы ей прислуживали, на мужа, полного энергии и ожидающего, что она займется домашними делами, на младшую золовку, которая в момент помолвки просила ее устроить встречу, и на сына и дочь, которые еще не были испорчены...
Се Юньчу холодно усмехнулась. Раз уж ей суждено было пережить это снова, она станет другой старшей невесткой.
Ван Юньчжи был законнорожденным старшим сыном столетнего знатного рода, обладал благородным нравом, изысканными манерами. Он выбрал в жены Се Юньчу, которая была безупречна по происхождению, внешности и характеру во всем Пекине. В этой жизни он выгравировал правила в своих костях, даже в интимных делах был очень сдержан.
Пока однажды он не обнаружил, что его всегда скромная и благопристойная жена больше не носит корсет, а улыбка на ее бровях стала такой же яркой, как утренние цветы в марте, и она мило сказала кому-то: "Ничего страшного, я просто разведусь".
Ван Юньчжи почувствовал себя как будто на иголках и начал размышлять, что он сделал не так.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|