Ночь была ясная, луна и звёзды ярко сияли на небе.
Небо, словно тёмно-серый занавес, было усеяно мерцающими звёздами. Сквозь лёгкую дымку проглядывал полумесяц. Прохладный ветерок развеял дневную жару.
Тао Чжи осторожно закрыла за собой дверь и, при свете луны, посмотрела в сторону будки Хэй Доу у ворот.
Чуткий пёс, услышав шум, поднялся и теперь с любопытством смотрел на неё, склонив голову набок.
Тао Чжи подошла ближе, приложила палец к губам и мягко прошептала: — Тсс, Хэй Доу, тише.
Хэй Доу, хоть и был обычной деревенской собакой, оказался очень понятливым. Увидев её, он завилял хвостом и ласково потёрся о её ноги.
Тао Чжи, рассмеявшись, наклонилась и погладила его: — Хэй Доу, хороший мальчик, не шуми.
Хэй Доу, словно понимая её, смотрел на неё своими блестящими, как виноградины, глазами, которые мерцали в темноте.
Тао Чжи тихонько прошла на кухню, вымыла руки, достала из шкафа приготовленные вечером ингредиенты и начала делать пирожное с финиковой пастой.
Она думала приготовить его вечером, чтобы сейчас просто отнести Чжоу Яньбаю и не красться по кухне, как вор, посреди ночи.
Но выпечка вкуснее всего сразу после приготовления, и, зная, какой Чжоу Яньбай придирчивый, Тао Чжи не хотела, чтобы он нашёл в её пирожном какой-нибудь изъян, поэтому решила испечь его сейчас.
Крестьяне ложились спать рано. Поужинав и немного отдохнув, они расходились по домам.
Было около десяти часов вечера. Семья Лю, уставшая после долгого рабочего дня, уже давно спала.
Тао Чжи смешала свиной жир с сахарной пудрой в большой миске, тщательно растирая их руками добела.
Затем добавила яичные белки и продолжала взбивать, пока масса не стала белой и пышной.
Тао Чжи достала плотно закрытое ведёрко. Оно было холодным, внутри лежал лёд. В центре, окружённый льдом, стоял маленький кувшинчик с коровьим молоком, которое Тао Чжи принесла вечером.
Она смешала молоко с сахаром, добавила растворённую в молоке пищевую соду и вылила всё это в большую миску, тщательно перемешав.
Затем просеяла кукурузный крахмал и муку и начала замешивать тесто, пока оно не стало гладким и эластичным.
Накрыв тесто чистой хлопчатобумажной тканью, Тао Чжи развела огонь в маленькой печке и начала готовить финиковую пасту.
Пропорции для финиковой пасты она подобрала сама после долгих экспериментов. Паста получалась сладкой, но не приторной, с нежным вкусом, и идеально подходила для выпечки.
Тао Чжи всегда очень серьёзно относилась к приготовлению еды, терпеливо выполняя все этапы, даже самые сложные.
Приготовив начинку, она разожгла угли в своей маленькой печи.
Эту печь специально для Тао Чжи сделал Лю Фу, чтобы ей было удобнее готовить. Она была маленькой и изящной, но очень удобной.
Когда печь нагрелась, Тао Чжи разделила тесто и начинку на равные части, завернула начинку в тесто, защипнула края, положила в формочки и придала пирожным квадратную форму.
Пока Тао Чжи лепила пирожные, печь как раз нагрелась до нужной температуры. Она поставила пирожные в печь и начала убирать посуду.
Убрав всё на место и видя, что пирожные почти готовы, Тао Чжи достала их из печи и переложила на приготовленное заранее блюдо, а затем потушила огонь в печи.
До назначенного времени оставалось ещё много времени, и Тао Чжи, сидя на стуле, тихонько поделилась с Хэй Доу одним из квадратных пирожных.
***
Почти в каждом поместье в окрестностях столицы было что-то особенное. В поместье, где жила Тао Чжи, помимо живописного холма, был ещё и небольшой горячий источник.
Он находился за домом хозяина, и простые крестьяне не смели туда ходить. Хотя они и не были образованными людьми, разница между хозяином и слугой была для них очевидна.
Когда Тао Чжи была маленькой, она из любопытства несколько раз ходила туда. Будучи дочерью хозяина и любимицей Чжан Ши, она могла позволить себе такую шалость, и никто её за это не осуждал.
Но когда она подросла, то перестала туда ходить.
В тишине ночи по узкой тропинке шла девушка с маленькой корзинкой в руках. Она шла быстро, но осторожно.
Несмотря на поздний час, Тао Чжи не боялась. Она выросла в этом поместье и знала здесь каждый уголок.
Вокруг источника не было высокой стены. Видимо, чтобы сохранить естественную красоту природы, его огородили лишь невысоким деревянным забором.
Тао Чжи при свете звёзд открыла калитку и увидела Чжоу Яньбая, стоявшего у источника. Его стройная фигура и прямая осанка выражали сдержанность и достоинство, но в то же время в нём чувствовалась какая-то непринуждённость и изящество.
Тао Чжи закрыла калитку и снова посмотрела на Чжоу Яньбая. Он уже повернулся к ней.
Чжоу Яньбай, услышав шум, догадался, что это Тао Чжи, и обернулся. Девушка была одета в розовую кофту с перекрестным воротником и узкими рукавами и плиссированную юбку-трапецию. Нежные цвета одежды подчёркивали её юную красоту.
Тао Чжи заметила, что Чжоу Яньбай молча смотрит на неё. Мягкий лунный свет смягчал его взгляд, но в то же время придавал его лицу холодное, отстранённое выражение. Ярко-красная родинка на лбу делала его похожим на сказочного принца, таинственного и соблазнительного.
— Пирожное с финиковой пастой. Господин хочет его сейчас? — спросила Тао Чжи, нарушая молчание. Её нежный голос, который она старалась сделать тише, в ночной тишине звучал особенно интимно.
— Да, — небрежно ответил Чжоу Яньбай, и его низкий голос заставил Тао Чжи покраснеть.
Увидев, что Чжоу Яньбай сидит за каменным столом, она достала из корзинки блюдо с пирожными и поставила перед ним.
Свежеиспечённые пирожные были ещё тёплыми. Чжоу Яньбай посмотрел на аккуратно сложенные квадратные пирожные, вдохнул их аромат и почувствовал, как его настроение улучшается.
Он поднял глаза на Тао Чжи. Девушка внимательно смотрела на него. Лунный свет играл в её ясных глазах персикового цвета, делая их ещё прекраснее.
Чжоу Яньбай опустил глаза, и в них мелькнула радость. — В юности я испортил себе зрение, читая при свечах по ночам, — сказал он наконец.
Он сделал паузу. — Покорми меня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|