Глава 4. Пирожное из батата и ямса с финиками (Часть 2)

Даже если он и жил когда-то в их доме, Чжан Ши и Лю Фу были людьми простыми и добрыми. Увидев Чжоу Яньбая, они, скорее всего, просто порадуются тому, как преуспел некогда обездоленный юноша, и не станут требовать от него благодарности. Поэтому знала она о нём или нет, не имело большого значения.

Тао Чжи улыбнулась Чжан Ши и, подхватывая её слова, сказала: — Да, и неизвестно, когда он приедет, поэтому завтрак нужно приготовить заранее.

— Говорят, что в богатых столичных семьях едят три раза в день, так что и об обеде нужно позаботиться, — быстро чистя арахис, проговорила Чжан Ши, не прекращая работать. — Я и другие женщины поможем тебе.

— Не волнуйся, мама, всё будет хорошо, — успокоила её Тао Чжи, закончив с финиками.

Все жители поместья, кроме Тао Чжи, были слугами семьи Цзян, связанными договором. Их жизнь и смерть зависели от воли хозяина.

Поэтому беспокойство Чжан Ши, жены управляющего, о том, чтобы угодить новому хозяину, было вполне понятно.

Решив, что тесто для булочек-лотосов уже достаточно подошло, Тао Чжи подошла к плите и открыла крышку пароварки. Обернув руки тонкой хлопчатобумажной тканью, она достала приготовленные на пару кристальные пельмени. Они были настолько тонкими и прозрачными, что сквозь тесто просвечивалась начинка из кукурузы и свинины. Каждый пельмень был маленьким и изящным.

Затем она сняла ещё один ярус пароварки и палочками проверила готовность ямса и батата. Убедившись, что они стали мягкими, Тао Чжи достала их.

Она застелила пароварку чистыми листьями лотоса, выложила на них подошедшее тесто, добавила дров в печь и продолжила готовить на пару.

Чжан Ши, закончив чистить арахис, подошла помочь Тао Чжи. Они добавили немного сахара в ямс и батат и размяли их в пюре.

Тао Чжи развела огонь в своей маленькой глиняной печке, поставила на неё кастрюлю, положила туда финики, залила их водой и начала готовить финиковую пасту.

Пока финики варились, она не теряла времени даром. Она завернула очищенный арахис в чистую хлопчатобумажную ткань и несколько раз прокатала его небольшой скалкой. Развернув ткань, она получила арахисовую крошку.

Приготовление финиковой пасты требовало терпения. Когда вода выкипела, а паста стала густой, она добавила кукурузное масло и продолжила обжаривать.

Затем Тао Чжи протерла финиковую пасту через сито, чтобы удалить кожицу и сделать её более нежной.

Немного остудив финиковую пасту, она добавила арахисовую крошку и скатала всё в небольшие шарики. Когда Чжан Ши закончила готовить пюре из ямса и батата, Тао Чжи начала делать пирожные.

Она смешала пюре из ямса и батата в нужной пропорции, добавила начинку из финиковой пасты и придала пирожным форму цветка с помощью специальной формочки.

Нежно-белый цвет ямса и фиолетовый цвет батата, смешавшись, образовали красивый узор, напоминающий цветок.

Тем временем булочки-лотосы были готовы. Как только Тао Чжи открыла крышку пароварки, кухню наполнил свежий аромат лотоса. Пышные, белые булочки выглядели очень аппетитно.

Тао Чжи разрезала каждую булочку пополам и, достав приготовленное накануне розовое варенье, намазала его на булочки.

Ярко-розовый цвет варенья на фоне белых булочек выглядел очень соблазнительно.

Чжан Ши, наблюдавшая за дочерью, не удержалась и попросила попробовать. Откусив кусочек, она почувствовала во рту восхитительное сочетание аромата лотоса и сладкого вкуса розового варенья.

Мать и дочь съели по булочке с розовым вареньем.

Не зная, когда приедет Чжоу Яньбай, Тао Чжи приготовила на завтрак блюда, которые можно было разогреть, не испортив их вкус.

Пирожные из батата и ямса с финиками можно было есть холодными, булочки-лотосы и кристальные пельмени можно было разогреть на пару, а пшённую кашу она оставила томиться на медленном огне — летом она не успеет остыть.

Семья из четырёх человек с удовольствием позавтракала блюдами, которые Тао Чжи с любовью приготовила рано утром. Лю Фу отправился встречать нового хозяина, а Лю Сишань поехал в Чжэньшань за продуктами, которые Тао Чжи понадобятся для приготовления обеда и ужина.

Когда Чжоу Яньбай приехал в поместье, Тао Чжи как раз размышляла над тем, что приготовить на обед.

Было ещё довольно рано, около 7:45 утра, когда Се Лянь прибежал к ним с несколькими женщинами. Он тяжело дышал и, обращаясь к Чжан Ши и Тао Чжи, сказал:

— Тётушка Чжан, хозяин приехал! Он ещё в пути, но дядя Лю попросил меня привести женщин, чтобы они отнесли завтрак.

Чжан Ши и Тао Чжи быстро разложили приготовленные блюда на подносы, накрыли их чехлами и передали женщинам, наказав им быть осторожными.

Чжан Ши пошла вместе с ними — как жена управляющего, она должна была встретить нового хозяина.

Се Лянь тоже поспешил уйти, но, прежде чем выйти за дверь, обернулся и застенчиво улыбнулся Тао Чжи. Чжан Ши, заметив это, бросила на него неодобрительный взгляд и, схватив за руку, потащила за собой.

Проводив всех, Тао Чжи вышла за ворота и посмотрела в сторону дома хозяина.

Выйдя из кареты, Чжоу Яньбай невольно взглянул на небольшой домик, где он когда-то жил. Он мельком увидел за полуоткрытой дверью край белоснежного платья, которое тут же исчезло.

— Что ты там увидел, брат Чжоу? — спросил Яо Кэ, стоявший рядом.

— Ничего особенного, просто кошку, — спокойно ответил Чжоу Яньбай, его голос был мягким, как звон нефрита.

— А, понятно, — Яо Кэ понимающе кивнул и, обмахиваясь веером, сказал: — Так тебе нравятся кошки? Отлично! У моего господина есть разноглазая кошка, привезённая из Персии…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Пирожное из батата и ямса с финиками (Часть 2)

Настройки


Сообщение