Глава 20. Избиение

Глаза Цянь Цзиня забегали: — Двоюродная сестра, не то чтобы я не хотел воспитывать Ни'эр, и не то чтобы я не хотел давать денег.

Ты ведь знаешь, я зять, живущий в доме жены.

Зятьям тяжело, ты...

Чжоу Цинь не стала слушать его чепуху: — Не говори бесполезных вещей. Если не забираешь Ни'эр и не даешь денег,

то пиши отказ от прав.

— Двоюродная сестра...

— Лучше не называй меня двоюродной сестрой, мне от этого тошно.

Лицо Цянь Цзиня мгновенно потемнело: — Ты меня вынуждаешь.

— Лавочник Цянь шутит. Я ведь предложила вам два варианта.

Цянь Цзинь в гневе: — Тетушка, я пришел к двоюродной сестре с добрыми намерениями, чтобы договориться, а она бессердечна.

Чжоу Цинь усмехнулась: — Где твоя совесть? Испортил мне всю жизнь, а еще хочешь продолжать вредить, и говоришь, что с добрыми намерениями? Какой же у тебя наглости хватает?

Цянь Цзинь в ярости угрожающе сказал: — Лучше хорошенько подумай, иначе... Хм, тогда не жалей.

Чжоу Цинь: — Буду ли я жалеть потом, я не знаю, но ты либо даешь деньги, либо пишешь отказ от прав.

Сказав это, она повернулась к матери Чжоу: — И еще, тебе лучше хорошенько подумать о том дне, когда ты состаришься, когда тебе понадобится уход.

Твой драгоценный племянник сможет забрать тебя к себе домой и прислуживать тебе? Хе-хе, смешно.

Мать Чжоу: — Ты, неудачливая девчонка, обуза! Ты, как ты смеешь так разговаривать с матерью? Ты еще знаешь, что я твоя мать? Ты считаешь меня своей матерью?

Чжоу Цинь: — Ты моя мать, но ты поступаешь как мать? Как ты можешь такое спрашивать?

Цянь Цзинь: — Тетушка, зачем вы с ней разговариваете? Если бы она хоть немного считала вас матерью, она бы так не доставляла вам хлопот.

Мать Чжоу почувствовала, что ее племянник говорит очень разумно.

Чжоу Цинь: — Посмотри на своего хорошего племянника. Он не хочет брать на себя ответственность, хочет, чтобы ты за него расплачивалась?

Мать Чжоу снова почувствовала, что Эр Я тоже говорит разумно.

Отец Чжоу, Чжоу Цян, Чжоу Сань Я, Чжоу Тао в этот момент распахнули ворота двора и вошли.

Четверо во дворе смотрели на Цянь Цзиня в доме.

Отец Чжоу: "Ни'эр — ребенок племянника жены по материнской линии, Цянь Цзиня. Но почему это свалили на Эр Я?"

Эта жена слишком запуталась.

Чжоу Цян: "Ни'эр родили старшая сестра и двоюродный брат".

Но если это так, почему не дать двоюродному брату жениться на старшей сестре? Разве не было бы хорошо, если бы они породнились?

Неужели жена ошиблась? Или Сяо Тао ошибся?

Чжоу Тао: — Третья сестра, это он, он точно отец Ни'эр.

Чжоу Сань Я подошла и взяла Чжоу Цинь за руку: — Вторая сестра, это он, верно? Иначе почему мать отказалась даже от собственной дочери, испортив тебе всю жизнь... — Говорила она с Чжоу Цинь, но глазами пристально смотрела на Цянь Цзиня.

— Как я могла не подумать, что это он?

Трое в доме смотрели на четверых отца и сыновей во дворе.

Мать Чжоу: "Что происходит?"

Почему вся семья пришла?

Цянь Цзинь: "Что собирается делать тесть с двоюродными братьями? Неужели вся семья тестя узнала, что я и старшая двоюродная сестра родили Ни'эр, а вторая двоюродная сестра ее воспитывает?"

Чжоу Цинь: "Сяо Тао пошел звать на помощь?"

— Ах ты, проклятый, негодяй, это ты испортил жизнь моей второй сестре!

Без всякого предупреждения Сань Я бросилась на Цянь Цзиня.

Бия обеими руками, она нацарапала кровавые полосы на обеих щеках Цянь Цзиня.

Из семи человек во дворе, кроме самой Сань Я, все были сбиты с толку.

— Ааа, сумасшедшая, она правда сумасшедшая! — Цянь Цзинь, очнувшись, завыл и спрятался за свою тетушку.

— Это все ты! Я не смею бить мать, но тебя я не смею бить?

Мать Чжоу поспешно схватила Сань Я: — Хватит, почему ты дерешься? Посмотри внимательно, это твой двоюродный брат.

— Мама, отпусти меня! Я бью именно его...

Мать Чжоу еще не успела оттащить Сань Я, как Чжоу Тао уже бросился в дом, пригнувшись, и полетел на Цянь Цзиня, который прятался за спиной матери Чжоу.

— Ааа!

Раздался болезненный крик. От испуга мать Чжоу забыла остановить Сань Я и, обернувшись, увидела Цянь Цзиня, который, согнувшись, лежал на земле, прижимая руки к животу.

Видя, что третья сестра и Сяо Тао бросились внутрь, Чжоу Цян тоже не мог больше стоять снаружи и хотел войти, чтобы пару раз ударить и дать выход гневу за вторую сестру.

Войдя в дом, он увидел двоюродного брата Цянь Цзиня. На его лице были царапины от пальцев, кровоточащие. Его шелковая одежда была в пыли, и он лежал на земле, свернувшись калачиком, прижимая руки к животу.

Как тут ударить? Нельзя бить, если повредишь его, придется платить.

Он поспешно схватил разъяренного Чжоу Тао: — Сяо Тао, слушай старшего брата, нельзя бить, что делать, если повредишь?

Чжоу Тао сопротивлялся: — Пусть повредится.

Он такой плохой, испортил жизнь второй сестре, я должен его избить, я должен его убить!

Чжоу Цинь: "Что значит 'меня испортил Цянь Цзинь' и 'испортил всю жизнь'?"

Это так, но почему эти слова звучат так странно?

Не было времени думать. Она подошла к Чжоу Тао, взяла его за руку, а другой рукой взяла Сань Я за руку: — Сяо Тао, Сань Я, будьте послушными, мы не будем больше бить.

Сначала мы поговорим с ним по существу. Если не получится, тогда снова будем бить, и бить сильно.

Услышав это, оба постепенно успокоились.

Мать Чжоу: "Старая мать зря вас всех родила, вы все неблагодарные твари!"

Цянь Цзинь: "Что значит 'если не получится, будем бить дальше', и 'бить сильно'?"

Через четверть часа.

В доме было слишком тесно, чтобы вместить семерых.

Чжоу Цян вынес сломанный стол во двор.

Две группы людей сидели друг напротив друга через стол.

Цянь Цзинь хотел уйти, сейчас его положение было невыгодным.

Неизвестно, что сделала тетушка, но четверо ее детей совсем ее не слушались.

Говорят "две группы людей", но на самом деле это один против шестерых.

Мать Чжоу хотела встать на сторону племянника, но под гневными, насмешливыми или неодобрительными взглядами отца и пятерых детей, послушно встала на сторону семьи Чжоу.

Цянь Цзинь немного отчаялся: — Говорите, чего хотите?

Сань Я и Чжоу Тао: — Хотим тебя убить.

Отец Чжоу и Чжоу Цян: — Если бы ты не был из семьи Цянь, мы бы тебя точно избили.

Мать Чжоу: — Я все равно на твоей стороне, ой, как же так вышло!

Как мне объясниться со вторым братом, как объяснить матери!

Чжоу Цинь, увидев взгляды нескольких человек рядом, поняла: — Все та же старая песня: либо деньги, либо отказ от прав.

Цянь Цзинь: — У меня нет денег, и...

Чжоу Цинь: — Нет денег, тогда пиши отказ от прав.

Не пишешь, старший брат, будь добр, отвези Сань Я в город, в "Ван Цзи Иньлоу", и найди там младшую хозяйку Ванши.

То есть нашу двоюродную невестку, чтобы поговорить.

Глаза Цянь Цзиня расширились, он уставился на Чжоу Цинь: — Ты смеешь!

Чжоу Сань Я крикнула: — На кого смотришь? Хочешь еще получить? Младший брат, присмотри за ним. Если он посмеет обидеть нашу вторую сестру, бей его.

Если не справишься, иди к старосте деревни.

— Старший брат, пойдем.

Эр Я вспомнила, что кошелек Сань Я все еще у нее, но сейчас было не время его возвращать.

Она достала из-за пазухи десяток с лишним монет: — Сань Я, попроси у дедушки Фу его повозку с быком, чтобы поехать в город.

Сань Я, не раздумывая, взяла медные монеты и, потянув старшего брата, собралась уходить.

Цянь Цзинь: — Я напишу, я напишу отказ от прав, хорошо?

Эр Я: — Тогда, старший брат, будь добр, сходи с Сань Я к дяде-старосте деревни и одолжи письменные принадлежности.

И позови старосту деревни, чтобы нас не обманули, пользуясь тем, что мы неграмотные.

Да, четверо детей в семье Чжоу были неграмотны.

Цянь Цзинь, опираясь на двух своих тетушек, вышедших замуж, и при поддержке семей Цянь Маньгуя и Цянь Маньцана, два года учился в городе Тайи.

Иначе у него не было бы возможности встретить Ван Цзяоцзяо и завоевать ее сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение