Глава 12. Проверяете регистрацию?

Мать Чжоу посмотрела на Даю и серьезно сказала: — Ты не можешь толкать свою сестру в огненную яму только потому, что вы обычно ссоритесь.

— Про Эрью с ребенком и говорить нечего, но Сань Я не может стать какой-то там второй женой или наложницей.

— Разве легко быть второй женой? А наложница... если ее продадут или забьют до смерти, никто и не узнает.

Дая, казалось, не видела выражения лица матери Чжоу и не поняла ее слов: — Мама, с внешностью третьей сестры она наверняка сможет завоевать сердца этих стариков, а с характером третьей сестры она не из тех, кто даст себя в обиду.

Самое главное, третья сестра проницательна. Когда она возьмет мужчину в свои руки, она точно будет хорошо жить.

Если она еще родит крепкого мальчика, разве все деньги мужчины не будут ее?

Если ты скажешь ему почитать тебя, разве она не будет почитать тебя? Когда у тебя появятся деньги, ты сможешь и Сяо Тао найти жену из города.

А еще пусть Сяо Шитоу, сын старшего брата, пойдет учиться в школу. Тогда наша старая семья Чжоу обязательно вырастит сюцая.

Вот это действительно прославит наших предков!

Мать Чжоу: "Да, если Шитоу сможет учиться, даже если он не сдаст экзамен на сюцая в будущем, он будет грамотным. Тогда он сможет найти работу в городе, стать лавочником или кем-то еще, это все равно лучше, чем копать еду из земли".

Увидев, что выражение лица матери Чжоу смягчилось, Дая продолжила: — Мама, займись делом Эр Я.

Что касается третьей сестры, я тоже попрошу людей узнать. Если найдется кто-то подходящий, ты тоже его проверь.

Даже если это будет вторая жена или наложница, мы все равно должны тщательно выбирать. Мы ведь не можем позволить третьей сестре пострадать, верно?

Мать Чжоу: — Верно, мы можем проверить кандидатов для Сань Я и точно не дадим Сань Я пострадать.

Если она действительно свяжется с богатым человеком, ее жизнь в будущем станет намного лучше.

Стиснув зубы: — Хорошо, насчет Эр Я, я завтра же найду сваху, чтобы поговорить.

— Но Эр Я до сих пор не вернулась, у меня на душе неспокойно.

Дая: — Мама, успокойся. Эр Я — человек, который даже в городе бывала всего несколько раз, и у нее нет дорожного пропуска, куда она может пойти?

Возможно, что-то задержало ее, она обязательно вернется.

В комнате бабушки Чжоу.

— Ты, вонючий мальчишка, если тебе нечего делать, иди в поле с отцом и старшим братом полоть траву.

Подросток, который объедает отца до нитки, ты ведь должен хоть что-то делать, верно?

Чжоу Тао: — Бабушка, мы с третьей сестрой пошли играть только после того, как утром собрали хворост и накопали достаточно дикорастущих овощей.

— Сравниваешь себя с третьей сестрой, да? Твоя третья сестра еще и стирала, кормила свиней и кур, подметала двор.

А ты в таком возрасте только и знаешь, что играть.

Сказав это, она схватила маленький веник для подметания кровати и бросила его в Чжоу Тао.

Чжоу Тао увернулся в сторону: — Бабушка, я был неправ. Завтра, завтра я пойду в поле с отцом и старшим братом.

— Хм, лучше запомни.

Сказав это, она посмотрела на Сань Я и вздохнула: — Ах ты, чего опять с матерью ругаешься?

Сань Я: — Я сама не знаю, но когда я вижу их двоих вместе, мне кажется, что происходит что-то нехорошее.

— В конце концов, это твоя мать.

— Бабушка, она ведь и мама второй сестры, — сказала Сань Я и заплакала.

Чжоу Тао: — Третья сестра, говори нормально, чего ты плачешь?

Сань Я прижалась к коленям бабушки Чжоу: — Бабушка, я боюсь, боюсь, что однажды стану такой же, как вторая сестра...

— Чепуха! Твоя вторая сестра просто глупая, а ты не такая.

Но бабушка Чжоу тоже была неспокойна.

Ни один нормальный человек не стал бы делать что-то, чтобы разрушить репутацию своей дочери.

Старый господин Чжоу умер рано, Эр Я и Сань Я всегда жили с бабушкой Чжоу.

Дая с детства была близка с семьей своей матери, каждый год она проводила у них некоторое время и не была близка с бабушкой Чжоу.

В конце концов, девочки не были так важны, главное, чтобы их кормили, и бабушка Чжоу не особо ими занималась.

В тот год, после осеннего урожая, Эр Я поехала со своей матерью к семье Цянь и прожила там почти четыре месяца.

Вернувшись, она сказала, что Эр Я родила ребенка, что она забеременела, когда была у матери, и что это были преждевременные роды.

Бабушка Чжоу была опытной женщиной. Она сама родила четверых, а Цяньши родила пятерых у нее на глазах, и она же ухаживала за всеми после родов.

Эр Я всегда жила с ней. Как она могла не знать, если что-то было не так? Могла ли она не заметить, если ребенок был доношенным?

Бабушка Чжоу очень сердилась на Цяньши за то, что та заставила свою дочь взять на себя вину за ее родственников по материнской линии.

Но, увы, эта мертвая девчонка Эр Я не возразила ни словом на слова матери и все приняла.

Но она почему-то не могла назвать имя мужчины?

Вот почему Сань Я не осмелилась рассказать ей, что Ни'эр родила Дая.

Когда с Эр Я случилась беда, бабушка Чжоу так рассердилась, что несколько дней не могла встать с постели.

Теперь, если бы ей сказали, что две ее внучки разрушены, что вторая внучка взяла на себя вину за старшую внучку, и что вторая внучка была подставлена своей собственной старшей внучкой, невесткой и сватами.

Как бы она это вынесла?

...

Как ни торопилась, Чжоу Цинь все равно не успела на повозку с быком, идущую обратно в город.

Она спросила и узнала, что только на повозке, идущей в соседний город, есть несколько свободных мест.

Из соседнего города ей еще предстояло идти домой около часа.

Так она добралась бы домой примерно к Сюйши (с семи до девяти вечера).

К счастью, дни сейчас были длинными, и к тому времени еще не совсем стемнело.

Она заплатила четыре медные монеты и выбрала место ближе к передней части.

— Молодая жена, вы выглядите незнакомо, куда вы направляетесь? — Заговорила женщина, как только она села.

— Я еду к сестре.

— Ох, почему же вы не поехали пораньше? Если поедете в это время, сегодня уже не вернетесь.

— Я переночую у сестры, а завтра вернемся вместе.

— Из какой семьи ваша сестра?

— Из семьи Чжан в городе.

— В городе так много семей Чжан, какая именно семья Чжан?

Чжоу Цинь потеряла дар речи и с сомнением спросила: — Тетушка, вы работаете в ямэне? Проверяете регистрацию домохозяйств?

Лицо женщины мгновенно изменилось: — Ты, молодая жена, что за чепуху несешь? Такие вещи нельзя говорить просто так, за это бьют доской!

Сказав это, она отвернулась и перестала разговаривать.

Прождав около четверти часа, сели еще трое, и повозка наконец тронулась.

Город Дашань был ближе к уездному городу, чем город Пингуань.

Они добрались за полчаса с небольшим.

Не успела Чжоу Цинь слезть с повозки, как увидела, что несколько мужчин и женщин забираются на нее: — Старик Ван, почему ты сегодня так поздно вернулся? Если бы ты опоздал еще немного, мы бы не стали ждать твою повозку и пошли бы пешком.

Старик Ван: — Сестра Ли, разве не потому, что сегодня из уезда вернулось мало людей, я подождал немного?

— Нехорошо! Ты пользуешься тем, что мы старики!

— Что вы говорите? Вы все еще крепкие и здоровые.

— Не говоря уже о том, чтобы дойти до деревни Лицзя за час, даже за два часа ничего не случится.

Один час, деревня Лицзя.

Чжоу Цинь поспешно спросила говорившую женщину: — Тетушка, скажите, пожалуйста, о какой деревне Лицзя вы говорите?

Женщина улыбнулась: — Чья это молодая жена? В нашем городе Дашань только одна деревня Лицзя.

— Рядом с вашей деревней есть деревня Синхуа?

— Есть, наша деревня примыкает к деревне Синхуа, деревне Синхуа в соседнем городе Пингуань.

— Пешком туда меньше четверти часа.

— Совсем рядом.

— Вы едете в деревню Синхуа?

— Да, я еду в деревню Синхуа.

Старик Ван: "Разве она не говорила, что едет в город к сестре? Теперь она едет в деревню Синхуа?"

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение