Чжоу Сань Я

Из воспоминаний Эрьи Чжоу Цинь узнала, что в тот день Сань Я, которой не было и двенадцати, очень рассердилась и с покрасневшими глазами спросила Эрью: — Вторая сестра, скажи же, что с этим ребенком?

Я не верю тому, что говорит мама. До того, как ты уехала к бабушке, мы всегда были вместе. Как же я не знала, что тебя кто-то обманул?

Эрья думала о старшей сестре, которая стояла перед ней на коленях и умоляла ее, о бабушке, которая плакала и уговаривала ее помочь старшей сестре, о матери, которая кричала и говорила, что если она не поможет старшей сестре, то та умрет, и что мать не сможет жить.

Цяньши сказала, что если Эрья не признает ребенка в животе Даи своим, то она заставит Даю умереть, что смерть Даи будет на ее совести, и что Эрья неблагодарна.

Из трех сестер Дая была самой любимой дочерью матери, ее хвалили больше всех.

У Сань Я был прямой характер, она всегда спорила с Даей, и мать ругала ее больше всех.

Она всегда чувствовала, что мать меньше всего заботится о ней, что она лишняя для матери, иначе почему она ее не хвалила и не ругала?

Эрья не хотела, чтобы мать называла ее неблагодарной, и согласилась на это необоснованное требование. В тот день мать была очень рада и много ее хвалила.

Она говорила, что Эрья выросла, что она стала разумной, что она научилась любить своих сестер, что она мамина маленькая кофточка... В тот день Эрья была очень счастлива.

Слушая вопросы Сань Я, она думала о тех словах, которыми хвалила ее мать.

Она думала о том, что мать сказала, что раз она признала ребенка Даи своим, то не может отказаться, иначе мать не признает Эрью своей дочерью.

Глядя на глаза матери, полные намеков и угроз, Эрья так и не открыла рта, чтобы объяснить.

В тот день Сань Я увидела безмолвный сговор между матерью и Эрьей, злобно посмотрела на мать и спросила, почему она так поступает со второй сестрой.

Мать ее сильно избила.

Раньше, когда Цяньши собиралась ударить Сань Я, та убегала, не дожидаясь удара палкой, и плакала во весь голос.

В тот день Сань Я не увернулась и не заплакала.

Она просто смотрела прямо на Цяньши.

Даже когда толстая палка сломалась, Сань Я не издала ни звука.

С тех пор Сань Я редко разговаривала с Эрьей, но дралась с теми, кто говорил об Эрье плохо, и помогала заботиться о "дочери" Эрьи, Ни'эр.

Так продолжалось до тех пор, пока старший брат не собирался жениться. Семья невестки не соглашалась, чтобы Эрья жила в семье Чжоу, говоря, что это дурной знак, и что это может плохо сказаться на их дочери и зяте.

Они прямо заявили, что если Эрья не покинет семью Чжоу, брак будет расторгнут.

После Нового года, весной, когда Ни'эр было чуть больше четырех месяцев, Эрью выделили из семьи Чжоу.

С двумя старыми одеждами, жестким, сбившимся в комки матрасом, набором мисок и палочек, десятью цзинями зерна, тридцатью медными монетами, она переехала в наскоро отремонтированный старый дом.

Чжоу Цинь развернула лист в руке. Внутри тихо лежали семь небольших диких куриных яиц.

На сердце было тяжело.

— Мама, маленький дядя снова принес нам что-нибудь вкусненькое?

— спросила Ни'эр детским голоском.

— Угу, вечером сварю тебе диких куриных яиц.

— Чжоу Цинь положила дикие яйца в пустой глиняный горшок на кухне.

Прежняя Чжоу Эрья и Ни'эр тоже всегда ели два раза в день.

Сегодня завтрак был действительно поздно, и Чжоу Цинь не собиралась готовить обед. — Ни'эр, пойдем, я посплю.

— Угу, спать.

...

Когда Сань Я и Чжоу Тао вернулись домой, они как раз увидели, что Дая собирается уходить, и мать кладет два яйца на дно корзины с овощами Даи.

Дая, увидев их, идущих рядом и смеющихся: — Сань Я, Сяо Тао, вы вернулись. Я принесла вам овощей, которые вы любите, пусть невестка вам сварит.

Лиши: — Тех немногих овощей, что ты принесла, даже тебе самой не хватит, если их ошпарить.

Только что говорила, что это для свекрови, а теперь для младшей золовки и младшего деверя...

Сань Я посмотрела на корзину, полную овощей, недоросших огурцов, баклажанов, фасоли.

И на яйца, которые мать клала туда.

Знаменательно сказала: — Старшая сестра, ты ошиблась. Мы с Сяо Тао не любим овощи, мы любим яйца.

Слово "яйца" она произнесла с нажимом.

Дая немного смутилась: — Я, тогда старшая сестра в следующий раз тебе...

Сань Я: — Не нужно. Все равно ты в следующий раз не вспомнишь, не притворяйся.

Мне это и не нужно.

Сяо Тао, пойдем, помоем дикорастущие овощи, вечером будет вкусно, не то что некоторые, специально возвращаются к родителям за овощами.

Еще и несколько яиц, не боятся подавиться.

Чжоу Тао: — Ох, старшая сестра, счастливого пути, я пойду мыть дикорастущие овощи.

В душе он думал: "Все-таки третья сестра права, если бы эти дикие яйца принесли сюда, они бы, наверное, все достались старшей сестре".

Дая: — Мама, посмотри на третью сестру.

Цяньши схватила стоявшую рядом палку и замахнулась на Сань Я: — Ты, неудачливая девчонка, разве это человеческие слова?

Твоя старшая сестра вернулась к родителям и еще помнит принести тебе что-нибудь вкусненькое, а ты ее еще и обидела?

Чтобы ты не смела так говорить, посмотри, как я сегодня тебя не убью...

— Иди сюда! Ударь! Я ведь ничего не сказала не так! Я просто люблю яйца, а не овощи!

— кричала Сань Я, убегая.

— Ааа! Бабушка, спаси меня! Мама хочет меня убить! Бабушка, спаси меня!

Лиши: ...

Чжоу Тао: — Опять началось...

Чжоу Дая: — Маленькая шлюшка, подожди, я обязательно попрошу маму найти тебе хорошего мужа, чтобы ты составила компанию своей хорошей второй сестре.

Бабушка Чжоу подошла к двери и как раз услышала разговор нескольких человек.

Войдя во двор, она с грохотом стукнула тростью по земле: — Что тут происходит?

Что происходит?

Стоит мне ненадолго отлучиться, как вы тут все с ума сходите!

Цянь Цзиньчжу, прекрати! Не тебе, чужой, бить моих детей до смерти!

Сказав это, Цяньши искоса посмотрела на Чжоу Даю: — Если тебе нечего делать, иди домой. Нечего все время бегать к родителям, чтобы люди не говорили, что семья Чжоу не умеет воспитывать дочерей.

Не обращая внимания на настроение Даи, она прямо вошла в дом.

Сань Я, увидев, что мать успокоилась, закатила глаза на Чжоу Даю и повернулась, чтобы войти в комнату бабушки.

Чжоу Дая покраснела от злости: — Мама, эти овощи...

— Бери, раз тебе дала.

Сань Я такая, потом я с ней разберусь.

Пойдем, мама тебя проводит.

Цяньши подняла Цзиньбао: — Ты, в следующий раз, когда будешь сама возвращаться, не бери Цзиньбао. Пусть его бабушка присмотрит. Нести его всю дорогу тяжело.

Приведи его, когда он научится ходить.

Сказав это, она вышла вместе с Даей.

Сань Я, словно предлагая сокровище, протянула Сюйши что-то завернутое в лист: — Бабушка, смотри, что я тебе принесла вкусненького.

Сюйши медленно развернула лист, открыв два запеченных яйца: — Нашли дикие куриные яйца?

— Угу, Сяо Тао нашел, а я запекла. Попробуй, вкусно?

Сюйши насмешливо сказала: — Я не буду есть. Ешьте сами с Сяо Тао. Из-за яиц тебя чуть мать не убила.

Сань Я: — Бабушка, ты же знаешь, она меня не ударила. Я просто кричала, чтобы было весело.

К тому же, мы с Сяо Тао уже поели.

Это специально для тебя оставили.

Сюйши, зная ответ, спросила: — В одном гнезде диких куриных яиц всего четыре?

Сань Я: — Бабушка, это уже неинтересно.

Что значит не четыре? Остальные Сяо Тао отнес той дуре. Посмотри, какая она худая, аж злость берет.

Сюйши постучала Сань Я по голове: — Какая еще дура? Без уважения к старшим! "Дура" — это ты можешь говорить? Это твоя вторая сестра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение