Женщина: — Ой, а в какую семью в деревне Синхуа вы едете? Может, я даже знаю ее.
Чжоу Цинь: — Я еду к сестре.
Женщина: — А из какой семьи ваша сестра? У меня племянница тоже вышла замуж в деревне Синхуа, может, я даже видела вашу сестру.
Чжоу Цинь: — Хе-хе, просто семья Чжоу.
— В деревне Синхуа много семей по фамилии Чжоу, муж моей старшей племянницы тоже по фамилии Чжоу. О какой именно семье вы говорите?
— Ох, та семья Чжоу, ну та, та семья Чжоу. — Сказав это, она толкнула женщину локтем и несколько раз подмигнула ей.
— Ох, это та, та семья Чжоу! Я поняла. Я вам скажу...
Старик Ван: "О какой семье Чжоу они говорят?"
Чжоу Цинь: "Откуда мне знать, о какой семье Чжоу я говорю? Я правда не знаю, о какой семье Чжоу она думает".
Все в деревне хорошо знали друг друга. Те, кто собирался ехать в деревню на повозке с быком, заранее договаривались. Убедившись, что все собрались, повозка тронулась.
Чжоу Цинь сошла с повозки, заплатив еще две медные монеты за проезд, примерно в двух ли от въезда в деревню Лицзя.
Сходя с повозки, женщина еще сказала: — Мою старшую племянницу зовут Ли Чуньлань, а ее мужа — Чжоу Цян. Спросите у своей сестры, знает ли она их.
Чжоу Цинь, услышав это, чуть не споткнулась: "Разве это не старший брат и невестка предыдущей владелицы тела?"
— Хорошо, тетушка, до свидания.
Женщина: — Ох, ох, до свидания.
— Старик Ван, ты много повидал, что значит "до свидания"?
Старик Ван: — Ну, "до свидания" — это и есть "до свидания".
...
Если идти по этой тропинке, то как раз попадешь на окраину деревни, где она жила.
Так можно было избежать встречи с теми, кто сидел на улице, наслаждаясь прохладой.
Прошло просто идеально гладко.
Добравшись до безлюдного места, Чжоу Цинь мгновенно переместилась в пространство, переоделась в свою залатанную одежду и сняла макияж.
Только после этого она вышла и направилась к своей соломенной хижине.
Еще издалека, у подножия горы, Чжоу Цинь увидела фигуру, слоняющуюся перед воротами ее двора.
Она помнила, что деревенские бездельники и холостяки перелезали через стену предыдущей владелицы тела.
Хотя их всех прогнали, она, Чжоу Цинь, не собиралась терпеть такие убытки.
Она повернулась, вошла в маленькую бамбуковую рощу и взяла крепкую тонкую бамбуковую палку.
Эта штука больно бьет. Сейчас все носят тонкую одежду, так что один удар гарантированно оставит кровавый след.
Не спрашивайте, откуда она это знает.
Если спросите, она все равно не скажет.
Подойдя ближе, она поняла, что это Чжоу Тао.
Увидев, что Чжоу Цинь вернулась, Чжоу Тао пошел ей навстречу: — Вторая сестра, почему ты так поздно вернулась?
— Были дела, что-то случилось?
— Ничего, бабушка и третья сестра волновались за тебя, велели посмотреть, вернулась ли ты.
— Я в порядке, — сказала Чжоу Цинь и, толкнув ворота двора, вошла внутрь.
Увидев, что Чжоу Тао собирается уходить, она поспешно окликнула его: — Подожди меня немного, я помою руки и пойду с тобой.
Чжоу Тао увидел тонкую бамбуковую палку, брошенную второй сестрой в сторону, и почему-то почувствовал, как все его тело напряглось.
Чжоу Цинь вошла на кухню, переложила Курицу на большом блюде, которую привезла из уезда, в глиняный горшок, накрыла крышкой и поставила в корзину.
Только после этого она вышла из кухни с корзиной.
Она протянула корзину Чжоу Тао: — Отнеси это бабушке, вы втроем поешьте.
Чжоу Тао: — Вторая сестра, что там вкусненького? — Сказав это, он попытался поднять крышку.
Чжоу Цинь ударила Чжоу Тао по руке: — Чего смотришь? Дома потом спокойно посмотришь.
Мать Чжоу, увидев Чжоу Цинь, тут же разозлилась, совершенно не заметив вошедшего вместе с ней Чжоу Тао и корзины, которую он нес.
— Еще знаешь, как возвращаться! Целый день ни домом, ни детьми не занималась, где шлялась?
Чжоу Тао с корзиной вошел в комнату бабушки и третьей сестры, поставил ее на маленький столик: — Бабушка, вторая сестра дала, велела нам самим съесть. — Сказав это, он открыл крышку глиняного горшка.
Чжоу Тао, глядя на курицу в глиняном горшке, немного опешил.
— Бабушка, третья сестра, скорее идите сюда! Это курица, так вкусно пахнет, и еще теплая!
Бабушка Чжоу и Сань Я подошли и посмотрели. Полный горшок курицы, жирный и блестящий, выглядел очень аппетитно, не говоря уже об аромате, исходившем от мяса.
Сань Я и Сяо Тао только сглотнули слюну.
Сань Я: — Вторая сестра дала? Что она сказала?
Чжоу Тао: — Вторая сестра сказала, что это для бабушки, велела нам самим съесть.
Чжоу Цинь: — Где я шлялась? Угадай! Если угадаешь, я тебе скажу.
— Как ты разговариваешь со старой матерью?
— Как старая мать говорит, так и я говорю.
В это время все в деревне уже поужинали и сидели на улице, наслаждаясь прохладой и болтая.
Услышав шум в доме старого Чжоу, все пошли в эту сторону.
Три раза! Эр Я, которая раньше не отвечала на удары и ругань, три раза подряд дерзила! Если сегодня ее не проучить, она действительно сядет на шею.
Она поспешно схватила большую метлу и замахнулась на Чжоу Цинь: — Смотри, как я тебя сегодня не убью! Целый день только и знаешь, что шляться! Скажи, где ты сегодня была?
Чжоу Цинь, увидев зевак у ворот, нахмурилась, но тут ее осенило. Она схватила метлу, которая должна была упасть на нее, и тихо сказала: — Хорошо, я скажу тебе, где я была.
Сказав это, она громко добавила: — А где еще я могла быть? Конечно, я пошла искать отца Ни'эр!
Бабушка Чжоу хотела было остановить Цяньши, но услышав, что сказала Эр Я, поспешно навострила уши.
Сань Я и Чжоу Тао тоже забыли про еду и подбежали к двери, чтобы слушать внимательнее.
Отец Чжоу, который отдыхал в комнате после еды, и Чжоу Цян с женой, наблюдавшие за игрой Ни'эр и Сяо Шитоу, все хотели узнать, какой же ублюдок испортил их дочь (сестру).
Зеваки у ворот вытянули шеи, желая войти во двор и послушать.
Это было действительно сенсационно! Неужели таинственный человек, скрывавшийся два с половиной года, вот-вот будет разоблачен при свете дня?
Ни'эр: — Моя мама вернулась, я хочу домой... — Сказав это, она собралась выйти искать свою маму.
Ли Чуньлань поспешно схватила Ни'эр: — Твоя мама и бабушка разговаривают, подожди, пока они закончат, потом пойдешь.
Ни'эр посмотрела на старшую невестку, потом на старшего деверя.
Увидев, что Чжоу Цян кивнул, она снова села на кровать и стала играть с Сяо Шитоу.
Цяньши бросила метлу и попыталась закрыть рот Чжоу Цинь: — Что ты опять несешь?
Эр Я: — Почему я несу чепуху? Я ведь присматривала за Ни'эр два с половиной года, сколько я за это время натерпелась презрения и обид, присматривая за ребенком?
Даже если мне не дадут компенсацию, он ведь должен оплачивать расходы на жизнь Ни'эр? С самого рождения и до сих пор, разве Ни'эр выросла, питаясь западным ветром? — Говоря это, она старалась увернуться от пощечин Цяньши.
Сердце Цяньши чуть не выпрыгнуло от гнева, она понизила голос: — Ты, как ты смеешь? Как ты смеешь?
Как участница событий, Цяньши, конечно, знала, что Эр Я знает, кто отец Ни'эр.
Если она назовет старшего племянника, то прежняя версия уже не пройдет незамеченной.
Чжоу Цинь тихо сказала Цяньши на ухо: — Я уже почти не живу, как ты думаешь, чего я еще не осмелюсь?
— Почему ты не живешь? Разве эти два с лишним года не прошли хорошо? Ты ведь не потеряла ни кусочка мяса, Ни'эр выросла, еще немного, и она сможет тебе помогать по хозяйству.
— Как я могу жить? Разве ты не знаешь, как я жила все эти годы? Дая не знает. Почему вы все живете хорошо, а я вынуждена прозябать в нищете?
За воротами двора, кто-то из зевак, кому не терпелось: — Эр Я, да скажи же наконец, кто отец Ни'эр? Это просто убивает!
— Точно, скажи!
— Эр Я, скажи скорее!
— Да, Эр Я, говори! Скажи, и мы его тебе привяжем!
— Ха-ха-ха...
Эр Я громко сказала: — Отец Ни'эр — из города...
(Нет комментариев)
|
|
|
|