Дая: — Мама, почему так таинственно? Что случилось?
Цяньши положила маленького Цзиньбао на кровать.
Она рассказала Дае все, что произошло утром с Эр Я: — Она велела мне забрать Ни'эр, но я не забрала.
Не знаю, что случилось с этой мертвой девчонкой, боюсь, как бы она чего не натворила.
Дая, услышав это, сжала кулаки от злости.
Раз уж стала матерью Ни'эр, пусть ведет себя как положено, зачем устраивать эти выходки?
Стараясь успокоиться, она всхлипывая сказала: — Мама, с Ни'эр я действительно виновата перед Эр Я.
К тому же я вышла замуж за Чжан Фугуя, а ведь это был ее брак...
Цяньши недовольно прервала ее: — Что за чепуха! Как бы там ни было, она согласилась на дело с Ни'эр, так что ты тут ни при чем!
К тому же, раньше с семьей Чжан только говорили о браке, еще ничего не было решено.
Потом семья Чжан сама ее отвергла, какое это имеет отношение к тебе? Почему ты винишь себя?
Я позвала тебя, чтобы ты подумала, как быть, чтобы Эр Я не натворила чего-нибудь глупого и не потянула тебя за собой.
Дая вытерла несуществующие слезы с уголков глаз, обняла Цяньши за руку: — Все равно я перед ней виновата.
Цяньши: — Только ты у меня такая добрая. Если бы Эр Я была хоть наполовину такой, она бы не сказала, что не будет заботиться о Ни'эр.
В глазах Даи мелькнула злоба: — Мама, Эр-мэймэй скоро семнадцать, наверное? Пора ей найти мужа.
Цяньши тоже немного задумалась. Если бы Эр Я вышла замуж, даже если бы она стоила недорого, можно было бы получить выкуп за невесту. — Через три с лишним месяца ей будет семнадцать, пора бы снова найти ей семью. Но в ее нынешнем положении, кто на нее посмотрит?
Дая мягко сказала: — Для Эр Я лучше всего найти здорового парня. Если уж совсем никак, то можно поискать бедного, или с небольшим увечьем, или овдовевшего с детьми, за которыми некому присмотреть... Если хорошо поискать, всегда можно найти.
Цяньши, услышав это, обрадовалась. Конечно, хорошего найти трудно, но парня, который не может найти жену, наверное, можно найти. Только выкуп за невесту придется взять поменьше.
— Все-таки моя Дая! Эр Я так с тобой обошлась, а ты все равно о ней заботишься!
Но ее репутация... И что делать с Ни'эр?
Дая: — Мама, найди для Эр-мэймэй кого-нибудь подальше, кто не знает о ситуации в нашей деревне. Тогда скажи мужчине, что Эр-мэймэй овдовела, и она возьмет Ни'эр с собой. Кто тогда что скажет?
Неужели кто-то специально поедет так далеко, чтобы сплетничать?
Мама, я тоже хочу, чтобы у Эр-мэймэй в будущем была опора. Если она выйдет замуж далеко, никто не будет знать о ее положении, и мужчина будет к ней лучше относиться.
Боюсь только, что Эр-мэймэй не поймет моих добрых намерений.
Цяньши похлопала Чжоу Даю по руке: — Мама знает, что ты жалеешь свою Эр-мэймэй, боишься, что она останется одна на старости лет.
Этим делом займусь я, а ты не показывайся.
За окном Лиши, неся свиной корм, пошла в задний двор кормить свиней и вернулась. Дважды она проходила мимо окна Цяньши и слышала, как Чжоу Дая говорила что-то про увечье, овдовевшего, замуж далеко, мужчину...
Лиши была умной и догадалась, что они собираются найти мужа для второй золовки.
У старшей золовки сердце совсем почернело. Она заставила Эр Я взять на себя ответственность за своего ребенка, опозорила Эр Я, сама забрала ее жениха, а теперь еще и подговаривает свекровь выдать Эр Я замуж далеко за увечного или овдовевшего мужчину.
Лиши охватил страх. Какое же зелье старшая золовка напоила свекрови, что та согласилась на такое?
...
Чжоу Цинь сидела под карнизом, глядя на Ни'эр, которая весело играла во дворе.
Она думала о том, что ей делать.
Скоро Новый год. Если ее в том мире не станет, мама ни за что не сможет этого скрыть. Что будет с мамой?
Думая об этом, она заплакала.
Ни'эр, заметив, что мама плачет, поспешно бросила камешки, подбежала к Чжоу Цинь и маленькой ручкой потянула за рукав, чтобы вытереть слезы Чжоу Цинь.
— Мама, где болит?
Я тебе подую, ты не плачь.
Чжоу Цинь почувствовала себя неловко, подняла Ни'эр на руки и прижала ее к плечу: — Я в порядке, я не плачу. Просто ветер сильный, песок в глаза попал.
Ни'эр: — Значит, мама не плакала?
— Вторая сестра, — Чжоу Тао толкнул плетеную калитку и вошел во двор.
Чжоу Цинь, увидев вошедшего юношу, почувствовала тепло и близость.
Это был Чжоу Тао, пятый брат предыдущей владелицы тела.
У Чжоу Эрьи было пятеро братьев и сестер.
Старший, Чжоу Цян, в этом году двадцать один, честный и простодушный, но немного упрямый.
Вторая, Чжоу Дая, девятнадцать лет, красивая, сладкоречивая, умеет вести дела, очень хитрая, но очень любима матерью Чжоу, Цяньши.
Третья, Чжоу Эрья, шестнадцать лет, честная, трудолюбивая, с детства послушная и разумная.
Четвертая, Чжоу Сань Я, четырнадцать лет, бойкая, прямолинейная.
Тоже красивая, но из-за постоянной работы кожа немного смуглая.
На самом деле, три сестры Чжоу унаследовали внешность матери Цяньши и все были красивы.
Но Чжоу Дая была любимицей матери Чжоу, умела увиливать от работы, редко трудилась, и кожа у нее была светлее.
Одевалась она тоже в лучшее в семье, поэтому выглядела еще красивее и изящнее.
У Эр Я и Сань Я кожа была смуглее, а одежда — латаная-перелатаная из года в год, поэтому они выглядели намного хуже Даи.
Чжоу Тао, которому всего десять лет, очень умный и сообразительный. Его и четвертую сестру Сань Я в основном вырастила Эр Я, и у него с Эр Я очень хорошие отношения. Даже после истории с Ни'эр они не отдалились от Эр Я.
Даже когда их друзья плохо отзывались об Эр Я, они дрались с ними несколько раз.
Каждый раз травмировались именно они двое.
Чжоу Цинь поспешно встала и пошла навстречу.
— Сяо Тао, почему ты пришел?
— Вторая сестра, третья сестра велела мне принести тебе диких куриных яиц.
Мы с третьей сестрой нашли их, когда собирали хворост.
Сказав это, он достал что-то из-за пазухи и сунул в руки Чжоу Цинь.
Чжоу Цинь не могла взять что-то у детей: — Забери обратно, съешьте с Сань Я сами.
Я не люблю их.
— Я не посмею! Если я заберу, третья сестра точно меня отругает.
Третья сестра сказала, что если забрать, то это достанется кому-то другому.
Сказав это, он ловко достал небольшую связку хвороста из корзины за спиной, положил ее у двери кухни и убежал.
За дверью Сань Я, задрав подбородок, хлопнула Чжоу Тао: — Ну ты и тормоз! Быстрее домой!
Глядя на двух уходящих, подшучивающих друг над другом, Чжоу Цинь снова заплакала. Она знала, что это эмоции Чжоу Эрьи.
Той осенью, сразу после сбора урожая, мать Чжоу сказала, что отвезет Эр Я в деревню Люшу в соседнем уезде, к родственникам по материнской линии, и заодно заберет Даю.
Позже мать Чжоу вернулась одна, сказав, что ее мать так полюбила Даю и Эр Я, что настояла, чтобы они остались еще ненадолго.
Перед Новым годом мать Чжоу вернулась к себе домой, чтобы забрать дочерей, но забрала только Эр Я с Ни'эр.
Мать Чжоу твердо утверждала, что Эр Я неизвестно когда связалась с кем-то и забеременела. Когда она пошла гулять с кем-то, у нее начались осложнения беременности, и она осталась жить у бабушки, а когда мать Чжоу приехала за ней, ребенок уже родился.
Дая, из-за Эр Я, была изолирована кузинами у бабушки, а потом заболела, ухаживая за Эр Я. Бабушка жалела Даю, такую разумную, и хотела, чтобы Дая осталась еще ненадолго.
Позже, когда кто-нибудь спрашивал, она плакала и жаловалась, что Эр Я такая неразумная и ее обманули, и жалела Даю, которая после ухода за бабушкой вынуждена была ухаживать за неразумной Эр Я...
(Нет комментариев)
|
|
|
|