Глава 12: Помощь

Во внутреннем дворе Павильона Шуюй росла красная слива, гордо расцветшая в снегу.

Минсюань, зная, что старая госпожа Чжу любит аромат сливы, велела служанке срезать несколько веток, отправила служанок разнести их по всем флигелям, а две самые красивые ветки поставила в нефритовый сосуд и лично отнесла во Двор Аньтай.

Старая госпожа Чжу вяло лежала на большом кане у окна, выглядя очень утомленной.

Она тихо сказала няне Янь: — В первый день Нового года, когда я ходила во дворец, я видела Благородную наложницу. Хотя она была в положении, цвет лица у нее был очень румяный, и, похоже, ей хорошо живется.

На обратном пути в карете старшая невестка сказала, что после того, как старший согласился на брак с графом Цзяньань, граф Цзяньань действительно сразу же заменил всю охрану во дворце Благородной наложницы на своих людей. Теперь дворец Благородной наложницы строго охраняется, и даже муха не пролетит.

Ее голос был унылым, без малейшего намека на радость.

Няня Янь осторожно ответила: — То, что Благородная наложница здорова и благополучна, — это счастье для нашего Дома маркиза.

Старая госпожа Чжу тяжело вздохнула. — Да, ты права. Благородная наложница здорова и благополучна — это счастье для нашего Дома маркиза.

Но это было достигнуто ценой жизни Сюань-цзеэр…

Няня Янь не знала, что ответить, когда вошла Фэй Тао и доложила: — Старая госпожа, седьмая госпожа пришла принести вам красную сливу.

Выражение лица старой госпожи Чжу слегка изменилось. — Пусть Сюань-цзеэр войдет.

Минсюань подняла теплую занавеску и вошла в комнату. Шуба из павлиньего пера с золотой нитью, которую она носила, была очень яркой. Передавая сосуд Фэй Тао, она поприветствовала старую госпожу Чжу и, заметив, что та выглядит уныло, с беспокойством сказала: — Бабушка, у вас плохой цвет лица. Может, послать за императорским лекарем?

С тех пор как в тот день приходила госпожа маркиза, старая госпожа Чжу чувствовала себя неважно.

В первый день Нового года знатные дамы по традиции должны были приходить во дворец с новогодними приветствиями. Она еще не полностью оправилась и целый день устала. Со второго по седьмое число ей пришлось принимать дам и барышень, пришедших поздравить с Новым годом, ни минуты покоя. И вот сегодня, восьмого числа, цвет лица старой госпожи Чжу становился все хуже с каждым днем.

Старая госпожа натянуто улыбнулась. — Просто плохо спала, ничего страшного.

Она взглянула на шубу из павлиньего пера с золотой нитью на Минсюань. — Эту одежду тебе дала старшая тетушка?

Минсюань кивнула. — Сказали, что это подарок от Благородной наложницы. Не посмела не надеть.

На ее лице мелькнуло колебание и борьба, и наконец она не удержалась и спросила: — Бабушка, есть кое-что, чего внучка не понимает. Почему Благородная наложница без всякой причины подарила мне такую ценную одежду, которой нет у других сестер?

Золотые нити легко найти, и павлиньи перья не так уж трудно достать, но вплести павлиньи перья в парчу золотыми нитями — это непросто. Шуб из павлиньего пера с золотой нитью такого качества и материала, даже в Императорской сокровищнице, не будет больше пяти. Это действительно бесценное сокровище.

Лицо старой госпожи Чжу внезапно стало серьезным. Она изначально собиралась пока скрыть это, по крайней мере, до Нового года.

Хотя Жу-цзеэр была слаба, лекарь сказал, что она сможет продержаться до марта. Пока Жу-цзеэр не закрыла глаза, об этом деле не будут говорить.

Пока брак не был официально оформлен на бумаге, всегда оставалась хоть какая-то надежда, пусть и призрачная. Это все равно лучше, чем сейчас заставлять Сюань-цзеэр волноваться.

Она ясно приказывала не говорить об этом, но не ожидала, что Благородная наложница будет так нетерпелива.

Старая госпожа Чжу отослала всех, притянула Минсюань к себе и с чувством вины сказала: — Сюань-цзеэр, бабушка подвела тебя.

Она знала, что Сюань-цзеэр умна. Раз она уже начала подозревать, не было смысла больше скрывать.

Минсюань, услышав это, застыла. Она открыла рот, желая что-то спросить, но слова застряли у нее в горле, и она не смогла произнести ни слова.

Раз бабушка так сказала, значит, это дело почти решено. Вопросы были бесполезны. Лучше подумать, как поступить.

Она не ответила, опустив голову и молча.

Старая госпожа Чжу, видя ее состояние, почувствовала еще большую вину. Но раз уж все зашло так далеко, изменить что-либо было уже невозможно.

Подумав немного, она обняла Минсюань и тихо рассказала о том, как в тот день приходила госпожа маркиза, ее голос дрожал: — Бабушка хотела защитить тебя, но в этом мире не все происходит так, как хочется.

Изначально, когда с Цян-цзеэр случилась беда, даже если бы У-цзеэр не смогла ее заменить, бабушка смогла бы найти способ защитить тебя. Репутация графа Цзяньань немного подпорчена, но он все же знатный человек с титулом. Девушки из побочных ветвей клана, наверное, боролись бы за этот брак.

Но твоя старшая тетушка сказала, что граф Цзяньань ясно сказал, что хочет тебя…

Минсюань удивленно открыла рот. — Граф Цзяньань ясно сказал, что хочет меня?

Она резко покачала головой. — Это невозможно!

Даже три года назад, когда Гу Минсюань была живой и яркой, она уже была помолвлена. По словам Юань-цзеэр, ее бывший жених Хань Сю тогда уже занимал должность Левого главного цензора второго ранга.

Поэтому граф Цзяньань Лян Кунь не мог заинтересоваться ею.

За эти три года она не выходила из дома, ни разу не покидала Дома маркиза Юннин, и до сих пор не видела мира за его пределами. Тем более невозможно, чтобы у нее были какие-либо контакты с графом Цзяньань.

Без всякой причины, как он мог назвать ее по имени?

Старая госпожа Чжу тяжело кивнула. — Я тоже сначала не поверила.

Потом я попросила твоего кузена Цзыцуня лично пойти и узнать у графа Цзяньань. Кто знал, что это правда…

Ее глаза покраснели, и по уголкам глаз скользнули слезы. — Будущее Благородной наложницы связано не только с процветанием или упадком нашей семьи, но и затрагивает всю ситуацию при дворе. Это очень важное дело. Когда говорят «ради общего блага», бабушка не может сказать ни слова против!

— Сюань-цзеэр, это бабушка виновата. Я не смогла найти тебе хорошую партию. Это все моя вина!

Минсюань достала платок и вытерла слезы старой госпоже Чжу, натянуто сказав: — Не вините себя, бабушка.

Она подняла голову. — Бабушка, расскажите внучке, что за человек граф Цзяньань?

Она словно приняла этот факт.

Старая госпожа Чжу, видя ее состояние, не знала, радоваться или печалиться. Подумав, она сказала: — О тех слухах, что ходят снаружи, ты, наверное, тоже знаешь.

Хотя граф Цзяньань — доверенный министр нынешнего императора, обладает большой властью при дворе и отвечает за охрану внутреннего дворца, он очень несдержан в отношении женщин, и… говорят, он жесток и жесток, очень груб с женщинами…

Она мягко сжала руку Минсюань. — Но Сюань-цзеэр, слухи не всегда соответствуют действительности.

Минсюань кивнула. — Городские слухи искажают факты, это внучка понимает.

В глазах старой госпожи появилось облегчение. — Я видела графа Цзяньань несколько раз. Он кажется очень вежливым и мягким, совсем не похож на такого жестокого человека. Жу-цзеэр слаба здоровьем, но я думала, что это из-за ее изначально слабого телосложения.

Твоя старшая сестра в детстве тяжело болела и так и не оправилась полностью. Потом она вышла замуж в Дом графа Цзяньань и сразу же взяла на себя управление домом. Она дважды рожала, не соблюдая должным образом послеродовой период, что, конечно, подорвало ее здоровье. Вот почему…

Она сделала паузу. — Бабушка раньше не одобряла этот брак не потому, что у графа Цзяньань плохая репутация, а просто не хотела, чтобы ты стала второй женой. Это немного личный интерес бабушки.

Минсюань знала, что старая госпожа Чжу говорит правду. В такой момент бабушка не стала бы говорить ей приятную ложь, чтобы успокоить ее.

Но в вежливость и мягкость она не верила. Граф Цзяньань, возможно, не так ужасен, как в слухах, но она ни за что не считала его хорошим человеком.

Жена еще не умерла, а муж уже назвал имя той, кого выбрал себе в качестве второй жены?

Уже только по этому Минсюань считала графа Цзяньань негодяем.

Она подумала немного и спросила: — Бабушка, сейчас это только устная договоренность между старшим дядей и графом Цзяньань. Гороскопы не согласованы, помолвка не состоялась. Есть ли еще шанс, что этот брак не состоится?

Старая госпожа Чжу слегка нахмурилась. — Твоя старшая тетушка отправила письмо твоим двум дядям в Дом маркиза Удин на Северном хребте, чтобы обсудить этот брак. Но Северный хребет далеко, и сейчас зима, горы засыпаны снегом. Ответ, вероятно, придет не скоро.

Но когда с твоими родителями случилось несчастье, клан Лу не вмешался. На этот раз в твой брак они тоже не будут вмешиваться.

Она тяжело вздохнула: — Если бы твой четвертый брат был дома, было бы хорошо.

В третьей ветви семьи не было мужчины, который мог бы взять на себя ответственность, поэтому их вели за нос. Если бы Юаньцзин был здесь и решительно выступил против этого брака, что мог бы сделать старший?

В глазах Гу Минсюань внезапно вспыхнул огонек. Она повторила: — Если бы четвертый брат был дома, было бы хорошо!

Она искренне не хотела выходить замуж за графа Цзяньань. Он был ее зятем, а также вдовцом. Характер у него, должно быть, был совершенно безжалостный. Даже если он действительно не был таким мужчиной, который, по слухам, любил мучить и убивать женщин, уже только по этим двум пунктам он задевал ее болевые точки.

Она была готова к браку по договоренности, это правда, но это не означало, что, встретив совершенно неподходящего кандидата, она должна была смиренно подчиниться.

Если она приложит усилия, но все равно не сможет ничего изменить, тогда она научится принимать это.

Старая госпожа Чжу погладила ее по лбу. Лицо ее стало мрачным, как море. — Твоего четвертого брата отправили служить солдатом на поле боя в Западных землях. Сначала люди, которых мы посылали, часто присылали письма. Но потом бои стали ожесточеннее, и люди, посланные узнать о нем, не вернулись. Связь прервалась. Только в официальных отчетах о погибших его имени не было, поэтому мы считали, что он еще жив.

— Но Сюань-цзеэр, не питай слишком много надежд.

При упоминании Гу Юаньцзина ее сердце сжалось.

Хотя Юаньцзин был рожден от наложницы, он был единственным наследником мужского пола в третьей ветви семьи. Его мать умерла при родах, и он воспитывался при госпоже Лу. С детства он был очень сыновним ребенком. Иначе он не стал бы проникать в охотничьи угодья, чтобы воззвать к справедливости за отца.

Жаль, что этот сыновний поступок только навредил ему самому. Три года не было вестей, и теперь, вероятно, его уже нет в этом мире…

Минсюань кивнула. — Внучка понимает.

Она еще некоторое время провела во Дворе Аньтай, разговаривая со старой госпожой Чжу, а затем, попрощавшись с бабушкой, вернулась в Павильон Шуюй.

Линьюэ только что вернулась от Ли Шаоци.

Она сказала, что останется в Шэнцзине еще на некоторое время, но Шаоци должен был отправиться обратно в Лунси завтра. В эти дни, когда у нее не было дел, она ходила во Двор Цзиньсун помогать собирать багаж.

Минсюань, увидев ее, поспешно схватила за руку и спросила: — Багаж кузена собран?

Линьюэ с улыбкой кивнула. — Угу. На самом деле, я просто напрасно волновалась. Слуги заняты, и в вашем Доме тоже прислали людей помочь. Мне там особо делать нечего.

Минсюань вдруг крепче сжала руку Линьюэ. Она прикусила губу и спросила: — Линьюэ, ты не могла бы мне помочь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Помощь

Настройки


Сообщение