После дня рождения старой госпожи Чжу, в мгновение ока наступил конец года.
Благородная наложница послала евнуха Ся с новогодними подарками, а также передала ему личное сообщение, что император приказал лекарям Императорской лечебницы определить пульс плода, и если все пойдет без ошибок, то она носит Императорского сына. Беременность достигла пяти месяцев и состояние плода стабильно. Императрица Пэй заботится о ней очень хорошо, и она просит родителей и семью не беспокоиться.
Госпожа маркиза, получив эту новость, сначала обрадовалась.
Нынешний император женился в семнадцать лет, и с тех пор прошло уже девять лет. В гареме было не менее двадцати наложниц с рангами, но только Благородная наложница смогла забеременеть Императорским наследником. Теперь же императорские лекари определили мужской пульс. Если он родится благополучно, Императорский сын в ее утробе станет старшим принцем.
Хотя родственные связи в императорской семье были слабее, чем у обычных людей, для нынешнего императора значение старшего принца было необычайным. Его рождение могло сделать положение императора при дворе более устойчивым, а трон — более прочным.
Мать возвышается благодаря сыну, и благосклонность Благородной наложницы также станет более великой.
Но сможет ли старший принц родиться благополучно, оставалось неизвестным.
Госпожа маркиза внимательно обдумывала слова Благородной наложницы: «Императрица Пэй заботится очень хорошо», и ее брови нахмурились, становясь все более напряженными.
Подумав немного, она отложила дела, которыми занималась в преддверии Нового года, велела принести новогодние подарки, только что присланные Благородной наложницей, и лично отправилась во Двор Аньтай.
Старой госпожи Чжу в этот момент не было в главном зале.
В глубокий холод двенадцатого месяца на новой теплой лежанке в западном флигеле было удобнее сидеть, чем в главном зале. Если добавить два угольных жаровни перед лежанкой, то вся сырость и холод в комнате исчезнут.
Минсюань, которой нужно было нарисовать картину Бодхисаттвы Гуаньинь с лотосом для Великой наложницы Дунпин, и которой казалось, что в Павильоне Шуюй недостаточно тепло, перенесла кисти, тушь, бумагу и тушечницу в теплый павильон Двора Аньтай. Каждый день после утреннего приветствия в конце часа мао она оставалась там, не желая уходить. Линьюэ тоже заинтересовалась этой техникой и тоже оставалась в теплом павильоне.
Хотя старая госпожа Чжу любила тишину, Минсюань и Линьюэ были ей очень дороги. Она не только не препятствовала им, но и каждый день после выхода из буддийского зала перебиралась в теплый павильон, чтобы провести время с ними.
Когда госпожа маркиза вошла, она увидела Линьюэ, сидящую на кане и склонив голову над вышивкой кошелька, а Минсюань перенесла стол к краю теплой лежанки и сосредоточенно вычерчивала линии и штрихи на бумаге. Старая госпожа, полулежа на кане, с интересом наблюдала за работой двух девушек, время от времени давая им указания.
Ее брови слегка дрогнули. Она постояла у двери некоторое время, и только после того, как Фэй Тао вошла, чтобы доложить о ее приходе, она с улыбкой поприветствовала старую госпожу Чжу: — Мать, Благородная наложница послала евнуха Ся с новогодними подарками. Подарки для наших дочерей я уже велела отправить в их покои. Это то, что Благородная наложница специально прислала вам в знак сыновней почтительности. Прошу вас, посмотрите.
Старая госпожа Чжу слегка кивнула, и няня Янь взяла подарки, чтобы открыть их для нее.
В узкой шкатулке из сандалового дерева с золотым лаком, украшенной изображением феникса, спокойно лежал жезл из бараньего жира с головой воробья. Он был совершенно белый, нефрит был прозрачным и сияющим, и с первого взгляда было видно, что это редкая и ценная вещь.
Действительно, на лице старой госпожи Чжу появилось радостное выражение. Она протянула руку, взяла жезл и внимательно его разглядела. — Этот жезл очень хорошего качества. Он совершенно прозрачный, без трещин. Должно быть, он вырезан из цельного куска лучшего нефрита. Такого хорошего снаружи не найти.
Она подняла голову и с улыбкой сказала: — Благородная наложница щедро одарила!
Минсюань не удержалась и подняла голову, чтобы посмотреть. Увидев, что жезл действительно выглядит изящнее подарка на день рождения, который приготовила Минцян, она про себя подумала, что госпожа маркиза, чтобы наказать Мо Куй, обвинила ее в том, что она разбила нефритовый скипетр Жуи «Долголетие», а теперь Благородная наложница прислала что-то лучшее, чтобы восполнить потерю. Это показывает, что первая ветвь семьи, хотя и стала фактическим хозяином Дома маркиза, по-прежнему очень уважает старую госпожу.
Ее длинные ресницы слегка опустились. Госпожа маркиза умела завоевывать сердца людей, и в этом она действительно была намного искуснее второй тетушки.
Госпожа маркиза, услышав похвалу старой госпожи, поняла, что новогодние подарки пришлись по душе. Она оставалась скромной, но в ее голосе чувствовалась некоторая гордость. — Хотя Благородная наложница и проявила внимание, но, говоря то, что, возможно, не следует говорить, проявлять сыновнюю почтительность к бабушке — это то, что она должна делать.
— Только…
Минсюань поняла, что госпожа маркиза хочет что-то сказать старой госпоже Чжу.
Они с Линьюэ переглянулись, и она с улыбкой сказала: — Бабушка, у меня не хватает некоторых цветов, которые мне нужны. Я вернусь в Павильон Шуюй, чтобы взять их. Линьюэ пойдет со мной.
Старая госпожа Чжу махнула рукой: — Как раз кстати, няня старшей тетушки принесла новогодние подарки от Благородной наложницы. Сюань-цзеэр и Юэ-цзеэр, поиграйте еще немного, а потом возвращайтесь. В любом случае, вашу картину здесь никто не посмеет тронуть.
— Скорее идите!
Брат и сестра Ли Дунци, приехав из Лунси в Шэнцзин на день рождения, уже решили провести здесь Новый год.
День рождения старой госпожи Чжу был восемнадцатого числа двенадцатого месяца. Дорога из Шэнцзина в Лунси была долгой, и даже при благоприятных условиях занимала около десяти дней. Стоял лютый мороз, и если вдруг выпадет зимний снег, то это задержит их еще на много дней. Новый год никак нельзя было провести в пути.
Благородная наложница, конечно, знала об этом, поэтому в новогодние подарки она добавила и подарки для брата и сестры Ли. Дунци получил то же, что и Юань Сянь, а Линьюэ — то же, что и Минсюань.
Минсюань взяла Линьюэ за руку, и они ушли. В теплом павильоне западного флигеля остались только старая госпожа и госпожа маркиза.
Госпожа маркиза сначала слово в слово передала старой госпоже сообщение от Благородной наложницы: — Сейчас за здоровьем Благородной наложницы следит Императрица Пэй. Хотя Императрица Пэй не посмеет открыто навредить нашей Благородной наложнице, от скрытых стрел трудно защититься.
В животе у Благородной наложницы — старший принц. Он носит титул «старший», и даже если Императрица Пэй в будущем родит законнорожденного сына, он не обязательно сможет превзойти старшего принца.
Канцлер Пэй — такой безжалостный человек, а клан Пэй обладает огромной властью при дворе. Как они могут так легко позволить старшему принцу родиться?
С древних времен наследование престола происходило либо по старшинству, либо по законнорожденности. Если Благородная наложница родит старшего сына, у нее появится основание для борьбы с Императрицей Пэй. Клан Пэй не мог сидеть сложа руки.
Лицо старой госпожи Чжу было мрачным, как вода. Подумав долго, она сказала: — Говори прямо.
Госпожа маркиза поспешно ответила: — Императрица Пэй лично заботится о Благородной наложнице. Если Императорский сын умрет, император, конечно, спросит с нее. Но император также подумает: если Императрица Пэй действительно не может терпеть этого ребенка, зачем ей брать на себя эту горячую картофелину?
Если она не вмешивается ни в какие дела Благородной наложницы и просто наблюдает издалека, то, когда с Императорским сыном что-то случится, это не будет иметь к ней никакого отношения.
Ее лицо стало серьезным: — Дворцовый скандал нельзя выносить на публику. Император не сможет по-настоящему наказать Императрицу Пэй.
При дворе властвует канцлер Пэй, и император опасается его. Боюсь, в конце концов, только Благородной наложнице придется проглотить зубы вместе с кровью и слезами.
В этом и заключалась хитрость Императрицы Пэй.
Она заранее предвидела этот исход, поэтому и осмелилась взять на себя заботу о Благородной наложнице и Императорском наследнике.
Питание и расходы Благородной наложницы полностью контролировались Императрицей Пэй. Это означало, что она полностью доверила свою жизнь в руки Императрицы Пэй. Когда она захочет забрать жизнь маленького принца и каким способом, все зависело от ее желания, и Благородная наложница уже ничего не могла сделать.
Старая госпожа Чжу, немного поразмыслив, сразу поняла суть дела.
Она нахмурилась и низким голосом спросила: — Тогда скажи, как нам поступить?
Госпожа маркиза стиснула зубы и тихо ответила: — Если граф Цзяньань согласится помочь, жизни Благородной наложницы и старшего принца будут спасены.
Граф Цзяньань отвечал за охрану внутреннего дворца. Если он согласится помочь, безопасность дворца Благородной наложницы, конечно, станет надежнее.
Благородная наложница всегда была осторожна, и ее няни были очень проницательны. Если ворота будут плотно закрыты, и будет канал для передачи сообщений, и она будет внимательна к еде и другим мелочам, то, думаю, эта беременность не прервется так легко.
Императрица Пэй не сможет сделать что-то открыто.
Брови старой госпожи Чжу нахмурились еще сильнее: — Граф Цзяньань разве не твой зять?
Он уже был зятем Дома маркиза Юннин. Разве, если до смерти Минжу выдать за него еще одну девушку из клана Гу, это сделает графа Цзяньань ближе?
Не говоря уже о мысли о второй жене, еще неизвестно, что на самом деле думает граф Цзяньань. Даже если он действительно согласится, что это изменит?
Тот, кто не соглашается сейчас, конечно, не согласится и потом.
Услышав это, глаза госпожи маркизы покраснели: — Я не должна была заставлять мать беспокоиться, но здоровье Жу-цзеэр день ото дня ухудшается. Несколько дней назад она кашляла кровью в платок. Пригласили лекаря Фана из Императорской лечебницы, который специализируется на кашле. Он сказал, что Жу-цзеэр не переживет следующую весну. Маркиз и граф Цзяньань уже договорились. Ради двух сыновей, оставшихся от Жу-цзеэр, граф Цзяньань согласен взять еще одну жену из девушек клана Гу.
Она осторожно подняла голову и взглянула на старую госпожу Чжу: — Граф Цзяньань сказал, что у него уже есть подходящая кандидатура. Это… наша Сюань-цзеэр.
Кажется, он увидел ее в день вашего рождения и она запала ему в душу.
Мать, что вы думаете?
Сердце старой госпожи Чжу дрогнуло, но на лице не отразилось ни малейшего волнения. Она покачала головой и сказала: — Изначально Жу-цзеэр он сам пришел сватать, а теперь все обернулось так… Старшая невестка, разве Благородная наложница во дворце не его родная сестра жены?
Если его родная сестра жены добьется успеха, разве это не будет и для него честью?
Если он сейчас не хочет помогать Благородной наложнице, откуда нам знать, что он захочет потом?
Если говорить о красоте и таланте, Сюань-цзеэр даже не сравнится с Жу-цзеэр тех лет!
Она закрыла глаза и глубоко вздохнула: — Если бы Жу-цзеэр знала, что ее родители и муж уже замышляют повторный брак, пока она еще не закрыла глаза, как холодно ей было бы на сердце.
Госпожа маркиза, увидев такую реакцию старой госпожи Чжу, поняла, что свекровь не согласна.
Она вспомнила, как в эти дни, выходя из дома, люди расспрашивали о Минсюань, и даже несколько семей графов тайно присылали сватов с предложениями о браке. Она, преследуя свои личные интересы, все их перехватила.
Но как только пройдет Новый год, и семьи начнут устраивать банкеты, как только свекровь выйдет из дома, все это уже нельзя будет скрыть.
Но граф Цзяньань уже сказал свое слово: он хочет только Минсюань…
Госпожа маркиза, не имея другого выхода, с глухим стуком опустилась на колени: — Мать, есть кое-что, о чем невестка не осмеливалась вам докладывать, но теперь вынуждена сказать.
Знайте, что сейчас только Сюань-цзеэр может спасти нашу Благородную наложницу!
Ее глаза покраснели еще больше, чем раньше: — Семнадцатого числа двенадцатого месяца мы устроили семейный банкет, чтобы встретить Шаоци и Линьюэ. Не думала, что Цян-цзеэр, устроив ту сцену раньше, не успокоится и снова задумает что-то плохое.
В ту ночь, воспользовавшись тем, что мужчины и юноши в Доме были пьяны, она подкупила привратника у боковых ворот и нескольких служанок во внутреннем дворе, отослала служанку из Сада Маочунь и… и устроила так, чтобы оказаться в постели с Шаоци…
— Что ты сказала?
Старая госпожа Чжу почувствовала, как перед глазами потемнело, грудь сдавило, и ей стало трудно дышать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|