(Проходя мимо, дорогие, оставьте рекомендательный билет. Если нет рекомендательного билета, хотя бы комментарий. Я, Юю, со слезами на глазах прошу о поддержке!)
Сад Маочунь находился в восточной части внутреннего двора, отделенный стеной от Западного цветочного флигеля. Хотя на табличке было написано «Сад», на самом деле там не было ни лесных пейзажей, ни камней, а только небольшой дворик с тремя комнатами.
Обычно, когда в Доме устраивали банкеты, это место использовалось дамами и барышнями для переодевания и поправления макияжа. В обычные дни здесь никого не было, только старая служанка ежедневно подметала и присматривала за ним.
С пронзительным криком обычно тихий дворик тут же закипел, словно кипящая вода.
В глазах госпожи маркизы Юннин таилась бездонная зловещая мгла.
Поскольку Хунье был рад ответу, который Шаоци привез относительно брака Юань Сяня и Линьюэ, он начал пить больше с мужчинами из семьи. Когда случается что-то хорошее, люди пьют до упаду. В последнее время Хунье был обеспокоен Благородной наложницей и давно не позволял себе такой вольности. Даже несмотря на то, что завтра был сам день рождения старой госпожи, она не могла удержать его. И действительно, не только дети напились, но и Хунье, несмотря на его способность много пить, тоже опьянел.
Она только что уложила Хунье спать, когда Доулюй, служанка, недавно назначенная присматривать за Минцян, пришла доложить, что с восьмой госпожой что-то не так, и она, отбросив служанок, убежала одна.
Когда она пришла в Сад Маочунь и открыла эту плотно закрытую дверь, кто мог ожидать увидеть такую непристойную сцену?
Шубы и накидки были разбросаны повсюду, мужская и женская одежда и украшения валялись на полу. В комнате не было угля, но из кровати во внутренней комнате доносились такие сладострастные стоны, что ее лицо горело от стыда.
Госпожа маркиза была в ярости. Одного взгляда было достаточно, чтобы она ясно поняла, что происходит.
Она выросла в Доме герцога, вышла замуж за маркиза и управляла домашними делами уже десять лет. Она считала, что все в Доме находится под ее контролем, но кто мог подумать, что произойдет такая оплошность?
Методы Гу Минцян были не очень изощренными, но в конце концов ей удалось добиться своего, что еще больше разозлило госпожу маркизу.
Она лично послала людей проводить Ли Дунци и Гу Юань Сяня обратно во Двор Цзиньсун. Эти люди не могли бросить Ли Дунци по пути и привести его в Сад Маочунь. Дунци был так пьян, что не мог сам дойти сюда из Двора Цзиньсун. Даже если бы он действительно пришел сам, а как же Гу Минцян?
Павильон Юэцзинь находится далеко. Как барышня из глубокого двора могла без всякой причины появиться здесь? Нельзя же сказать, что ее привязали и привезли Дунци!
В приступе гнева госпожа маркиза хотела выбить дверь и схватить эту шлюху, опозорившую семью, а затем отправить ее далеко в поместье на юге, чтобы никогда больше ее не видеть.
Няня Жуй остановила госпожу маркизу. — Если это дело станет достоянием общественности, разве это не сыграет на руку восьмой госпоже?
— Но если восьмая госпожа добьется своего, пострадает лицо Дома маркиза. Благородной наложнице, у которой такая бесстыдная и не соблюдающая правила сестра, вероятно, придется перенести еще больше страданий.
— К тому же, как мы объяснимся старшей тетушке?
Гу Лань Нянь согласилась выдать дочь за Юань Сяня, который не мог унаследовать титул, потому что Юань Сянь был талантлив, красив и обладал хорошими качествами. Он служил при дворе и имел много возможностей для продвижения, возможно, он сможет обеспечить Линьюэ богатство.
Но она ни за что не согласится, чтобы ее законнорожденный сын женился на дочери от наложницы с дурным нравом.
Но как дочь маркиза Юннин, даже если она рождена от наложницы, может стать наложницей?
Если это дело не будет улажено должным образом, родные, вероятно, станут врагами. Тогда Хунье будет винить ее, старая госпожа будет огорчена, и брак Юань Сяня тоже пострадает. В конечном итоге, все это будет ее вина.
Взгляд госпожи маркизы слегка потемнел, и она кивнула. — Да, нельзя допустить, чтобы это стало известно.
Она обратилась к нескольким крепким служанкам позади себя. — Зайдите и разделите их. Независимо от того, в сознании ли молодой господин, оденьте его и тихо отправьте обратно во Двор Цзиньсун.
— Не поднимайте шума. Если восьмая госпожа будет плакать или шуметь, заткните ей рот и свяжите ее.
Эти несколько служанок были доверенными лицами госпожи маркизы. Они действовали быстро и действительно не произвели ни малейшего шума.
Уладив все должным образом, госпожа маркиза поправила выражение лица и толкнула дверь.
Гу Минцян была в ужасе.
В комнате было холодно, она была одета только в нижнее белье. Раньше она могла согреться под одеялом, но теперь служанки связали ее у кровати, и без одеяла, в холодный двенадцатый месяц, в самое холодное время года, она дрожала от холода.
Немного замерзнуть — это всего лишь простуда, которая пройдет через несколько дней. Это еще ничего.
Но страшно было то, как госпожа маркиза смотрела на нее. Не с гневом, не с огнем, а как на озеро — совершенно без всяких эмоций.
Гу Минцян действительно испугалась. Она выросла при госпоже маркизе и немного знала характер своей мачехи.
Если бы мачеха разгневалась, это означало бы, что ее план снова удался.
В любом случае, Ли Дунци был красив и талантлив, и полагаться на него не было убытком. Даже если он сначала не примет ее, они уже спали вместе, и все они родственники. Он наверняка не откажется. Если в будущем она будет более нежной и внимательной, он обязательно примет ее.
Что касается тетушки, она всегда очень любила ее. Среди сестер только ей она дарила самые ценные подарки. Дунци не был наследником, и не обязательно должен был жениться на законнорожденной дочери из знатной семьи. Вероятно, тетушка не будет против этого брака.
Но госпожа маркиза сейчас была так спокойна…
Она вдруг вспомнила, что когда госпожа маркиза забила до смерти наложницу Бай, совершившую прелюбодеяние с молодым слугой, она тоже была так спокойна.
Госпожа маркиза спокойно смотрела на дрожащую Гу Минцян и равнодушно спросила: — Цян-цзеэр, скажи, что здесь происходит?
В ее голосе не было ни обвинения, ни гнева, он был таким же обычным, как если бы она спрашивала о погоде или еде.
Но Гу Минцян почувствовала, что этот голос ледяной, словно острейшая сосулька пронзает ее кости и плоть, разбивая каждый дюйм ее кожи. Она резко бросилась к госпоже маркизе, слезы хлынули из глаз, и она не могла их остановить.
Служанка вынула ткань изо рта, и она тут же стала молить: — Мать, это не то, что вы думаете, мать, это кузен… Мать, прошу вас, защитите вашу дочь, скройте это дело, мать, я буду слушаться вас во всем!
Гу Минцян была напугана и взволнована, говорила все, что приходило в голову, немного сбивчиво.
Госпожа маркиза вдруг улыбнулась. — Хорошо, Цян-цзеэр, ты будешь слушаться мать во всем, это самое лучшее.
Она приказала служанкам рядом. — Запрягите карету. Цян-цзеэр подхватила странную болезнь, которая может передаться другим. Немедленно отправьте ее ночью в поместье в западном пригороде, которое я получила в приданое.
— Чтобы болезнь не передалась другим, прикажите людям У-цзеэр покинуть Павильон Юэцзинь. Сегодня поздно, и нет времени обустраивать новый дворик, поэтому пусть она переночует в моем западном флигеле. Завтра утром она переедет в Павильон Лунцуй. С вещами не спешите, пусть сначала переедет человек. Павильон Юэцзинь пока запечатайте, а после дня рождения старой госпожи снесите его и очистите землю.
— Что касается людей, которые обычно прислуживают Цян-цзеэр…
Если бы не эти служанки, как Гу Минцян, барышня из глубокого двора, могла бы совершить такое грязное дело?
Как Дунци попал в Сад Маочунь, остановили ли его слуги у боковых ворот, куда делись служанки у ворот — все это она собиралась тщательно расследовать после дня рождения старой госпожи. Эти люди были так дерзки. Если их не поймать и строго не наказать, в будущем в Доме маркиза обязательно найдутся те, кто будет сеять смуту.
Госпожа маркиза холодно фыркнула. — Зачем нужны слуги, которые не могут позаботиться о своей госпоже?
— Отправьте их всех прочь, продайте как можно дальше. Сделайте это немедленно. Если кто-то будет плакать или шуметь и потревожит других, вы будете отвечать за это.
Это были методы полного уничтожения свидетелей!
Гу Минцян совершенно оцепенела. Когда она пришла в себя, служанки снова плотно заткнули ей рот.
Она постоянно утешала себя, что госпожа маркиза не посмеет, не посмеет, но чем больше она думала, тем больше отчаивалась.
Когда несколько служанок насильно затолкали ее в карету, и Дом маркиза Юннин стал все дальше, она не смогла сдержать страха и отчаяния, тело ее обмякло, и она потеряла сознание.
Минсюань всегда спала чутко и проснулась посреди ночи от легкого шума снаружи.
Сюэсу вошла доложить. — Матушка Цзи узнала, что восьмая госпожа заболела дизентерией, и, опасаясь заражения, ее перевезли в поместье госпожи маркизы, которое она получила в приданое. В Павильоне Юэцзинь жить неудобно, и люди девятой госпожи тоже переехали.
Она тихо утешила. — Шум был очень слабым, думаю, ничего страшного. Госпожа, не беспокойтесь, продолжайте спать.
Минсюань кивнула. Завтра предстояла тяжелая битва, и нужно было хорошо выспаться, чтобы справиться. Даже если с Минцян что-то случилось, раз она не может это контролировать, зачем ей беспокоиться?
На следующее утро Минсюань пошла в Двор Аньтай поприветствовать старую госпожу. Как раз в это время госпожа маркиза рассказывала о вчерашней ночи. — Кормилица Цян-цзеэр принесла какую-то нечистую еду извне. Возможно, она съела это, и Цян-цзеэр несколько дней назад страдала от расстройства желудка. Ей было плохо несколько дней. Думали, что через несколько дней все пройдет, но кто знал, что вчера ночью у нее вдруг поднялась температура. Доулюй пришла доложить, когда невестка еще не легла спать, и я пригласила лекаря.
— Кто знал, что это дизентерия, которая может передаться другим.
Госпожа маркиза вздохнула. — Невестка подумала, что сегодня большой день для матери, и гостей, пришедших поздравить вас с днем рождения, будет не менее сорока столов. Если люди узнают, что в нашем Доме есть странная болезнь, которая может передаться другим, и это потревожит гостей, это будет не очень хорошо.
— Поэтому я взяла на себя смелость и приказала отправить Цян-цзеэр в поместье, которое я получила в приданое. Цян-цзеэр нет, и завтра У-цзеэр будет принимать гостей. Я боялась, что с ней тоже что-то не так, поэтому позволила У-цзеэр переночевать в моем западном флигеле. Сегодня утром я приказала убрать Павильон Лунцуй, чтобы она там жила.
Старая госпожа, услышав это, тоже вздохнула. — Как могло такое случиться в такой ответственный момент.
— Кормилица Цян-цзеэр должна умереть. В нашем Доме строго запрещено проносить что-либо извне. Что Цян-цзеэр хотела съесть, чего нельзя было приготовить в Доме?
— Пришлось покупать снаружи. Старшая невестка, вы сами разберитесь с этим делом, не нужно мне больше докладывать.
Сказав это, она поманила Минсюань и с улыбкой сказала: — Смотрите, наша Сюань-цзеэр самая пунктуальная, каждый день приходит точно в это время. Иди сюда, ты уже позавтракала?
— А Юэ-цзеэр, она еще не встала?
Минцян поприветствовала старую госпожу и госпожу маркизу и почтительно ответила: — Когда мы ложились спать вчера ночью, кузина сказала, что хочет, чтобы я разбудила ее сегодня утром, чтобы вместе прийти поприветствовать бабушку. Но я видела, как крепко она спала, и, вспомнив, как тяжело ей было в дороге последние несколько дней, я не решилась ее будить.
Уголки ее губ слегка изогнулись. — Я еще не завтракала. Внучка подождет, пока поприветствует бабушку, а потом вернется в Павильон Шуюй, чтобы позавтракать вместе с кузиной.
Старая госпожа удовлетворенно кивнула. — Наша Сюань-цзеэр самая предусмотрительная. Хорошо, утреннее приветствие сделано, бабушка не задерживает тебя. Скорее возвращайся, разбуди Юэ-цзеэр, умойтесь, позавтракайте, хорошо оденьтесь, а потом приходите в покои бабушки, чтобы составить ей компанию.
— Несколько семей, с которыми у нас родственные связи, обязательно приедут раньше других. Вы, сестры, должны будете принимать гостей вместе с бабушкой.
Минсюань изящно ответила и ушла.
Госпожа маркиза смотрела на ее удаляющуюся спину, долго молчала, но в ее глазах мерцал огонек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|