Глава 1: Ночной испуг (Часть 1)

Стоял глубокий холод двенадцатого лунного месяца. Несколько дней подряд падал снег, и земля была покрыта толстым слоем сугробов.

Высоко висящая яркая луна лилась вниз, словно водопад, освещая землю искрящимся белым светом. Этот холодный свет смывал дневную суету и роскошь имперского города Чжоу. Все затихло, ночь была спокойной и мирной. Кроме ударов гонга ночного дозорного, во всем Шэнцзине царили лишь тишина и покой.

Было уже три четверти цзыши (примерно 00:45), но в Павильоне Шуюй, что в заднем дворе Дома маркиза Юннин, все еще горели лампы и свечи.

Седьмая госпожа Гу Минсюань из третьей ветви семьи Гу, закутавшись в толстую шубу из соболя, сосредоточенно склонилась над столом, переписывая сутры. Хотя ее руки и ноги уже онемели от холода, движения кисти были плавными и аккуратными. Она старательно завершила последние штрихи и, убедившись в отсутствии изъянов, наконец, отложила кисть.

Сюэсу, стоявшая позади, поспешно подала грелку для рук и налила приготовленный горячий чай. — Стоит лютый мороз, а госпожа переписывала сутры почти до полуночи. Хотя это и проявление сыновней почтительности к старой госпоже, нужно беречь себя. Скорее выпейте горячего чаю, чтобы согреть желудок.

Гу Минсюань сделала глоток горячего чая. Тепло разлилось от горла по всему телу, а температура грелки для рук постепенно расслабила ее холодные, онемевшие конечности. — Осталось еще две главы. Мне нужно поскорее закончить. Завтра бабушка отправляет няню Янь в монастырь Цинлян, чтобы возжечь благовония. Как раз попрошу ее взять их с собой.

Ее взгляд слегка углубился. — Шестая сестра потратила целое состояние, чтобы раздобыть редкую вышивку «Феникс среди пионов» работы госпожи Цзиньчэнь в подарок бабушке на день рождения. Подарок восьмой сестры — нефритовый скипетр Жуи «Долголетие», нефрит для которого был подарен Благородной наложницей из дворца, а вырезан он мастерами павильона Цяньбао. Это чрезвычайно ценный подарок.

Через несколько дней, восемнадцатого числа двенадцатого лунного месяца, наступит день рождения старой госпожи Чжу из Дома маркиза Юннин.

Предыдущие два года были полны событий для Дома. Были и государственный траур, и семейный, а также восшествие на престол нового императора. Из-за того, что случилось с третьей ветвью семьи, все опасались за стабильность титула маркиза, поэтому все дни рождения, большие и малые, проходили тихо.

Но теперь положение Дома маркиза стабильно. Старший дядя, маркиз Юннин Гу Чанци, пользуется большим расположением нынешнего императора. Два месяца назад третья сестра Минфу получила титул Благородной наложницы благодаря беременности. Этот день рождения придется отмечать с размахом.

Тогда соберутся гости, словно облака, и подарки, преподнесенные молодыми господами и госпожами Дома, неизбежно будут сравниваться.

Шестая сестра Минхэ — законнорожденная дочь из второй ветви семьи. Хотя второй дядя Гу Чанмин занимает лишь скромную должность в Министерстве финансов, вторая тетушка Цзянь — единственная дочь маркиза Фучуня. Когда она выходила замуж за члена Дома маркиза Юннин, ее приданое растянулось на десять ли, и каждый сундук был так полон, что казалось, содержимое вот-вот вывалится. Кто в Шэнцзине не знает, что маркиз Фучунь, выдавая дочь замуж, словно хотел отдать в приданое весь свой Дом?

Вторая ветвь семьи богата, поэтому шестая сестра Минхэ смогла потратить огромные деньги на поиски редкой и ценной вышивки.

Хотя восьмая сестра Минцян — дочь от наложницы из первой ветви семьи, ее отец — глава клана Гу, чьи предки из поколения в поколение занимали высокие посты, нынешний маркиз Юннин, доверенный министр нынешнего императора и родной отец Благородной наложницы.

Восьмая сестра рано потеряла мать, поэтому старшая тетушка Ло вырастила ее при себе. Хотя она и рождена от наложницы, росла она в неге и заботе.

При поддержке Благородной наложницы первая ветвь семьи, конечно, может найти даже самый редкий и прекрасный нефрит.

Гу Минсюань почти незаметно вздохнула. Третья ветвь семьи Гу существует лишь номинально. У нее нет ни богатства, ни влияния, на которое можно опереться. Ей остается лишь полагаться на это свое усердие, чтобы попытаться добиться чего-то.

Уже несколько месяцев она переписывает сутры почти каждую ночь до полуночи. На столе наконец скопилось девяносто семь экземпляров Сутры Алмазной Колесницы. Как только последние две главы будут переписаны, доведя число до девяноста девяти, она передаст их настоятелю монастыря Цинлян, чтобы тот раздал их благочестивым мужчинам и женщинам. А затем от имени старой госпожи Чжу из Дома маркиза Юннин поставит шатер у подножия горы Цинлян, чтобы раздавать кашу и утешать сельских жителей.

Хотя этот подарок на день рождения и кажется незначительным, бабушка непременно будет довольна.

Ее чистая сыновняя почтительность, направленная на прославление доброго имени бабушки, даже по сравнению с редкой вышивкой и драгоценным нефритом, не будет сочтена ничтожной, и никто не сможет найти в ней ни малейшего изъяна.

Сострадание и благосклонность бабушки — вот основа ее положения в Доме маркиза.

А мнение о ней среди приглашенных дам влияет на ее будущее.

Трехлетний траурный период прошел. Ради будущего младших сестер бабушка не будет держать ее слишком долго. Этот день рождения так заметен. Если ее будут критиковать, то найти подходящую партию для брака, вероятно, станет еще труднее.

Гу Минсюань снова разложила на столе новую бумагу, повернулась и с легкой виной улыбнулась Сюэсу. — Если устала, иди вместе с Данхун греть мне постель. Не нужно сидеть здесь без дела и ждать меня. Ночью холодно, а у тебя сейчас эти дни, тебе нельзя мерзнуть.

Она поджала губы. — Весь Павильон Шуюй, сверху донизу, держится на тебе. Если ты заболеешь, что мне тогда делать?

Ее голос был легким, с едва уловимым оттенком капризности. Услышав это, Сюэсу почему-то покраснели глаза.

Изначально она была служанкой третьего ранга в покоях старой госпожи во Дворе Аньтай. Три года назад, когда ее перевели в Павильон Шуюй, это совпало с несчастьем, постигшим третью ветвь семьи.

Будучи маленькой служанкой, она, конечно, не разбиралась в придворных делах. Она знала лишь, что изначально, когда новый император взошел на престол, все говорили, что законнорожденная вторая госпожа третьего господина станет матерью Поднебесной (императрицей). Но золотой указ о присвоении титула императрицы еще не был издан, когда с третьим господином что-то случилось. Это привело к тому, что вторая госпожа потеряла почти полученный титул императрицы, была по указу императора заточена в холодном дворце и вскоре скончалась.

Она не знала, какое именно преступление совершил третий господин, но Левый главный цензор, который лично руководил исполнением императорского указа об аресте третьего господина, был женихом седьмой госпожи, Хань Сю. Это она видела собственными глазами.

В день свадьбы он явился в официальных одеждах, с императорским указом и Имперской гвардией Юйлинь, вооруженной арбалетами. На глазах у всех гостей он разорвал брачный договор, велел людям с высокомерным видом увести третьего господина, чем не только опозорил Дом маркиза Юннин, но и лишил седьмую госпожу всего ее достоинства.

Седьмая госпожа, не вынеся гнева и ненависти, ударилась о колонну и попыталась покончить с собой. Говорили, что она сразу же потеряла сознание. К счастью, среди гостей оказался придворный лекарь, и после долгих усилий по спасению она постепенно пришла в себя.

Маркиз предъявил Железный свиток с киноварными письменами, дарованный покойным императором, только так удалось сохранить лицо Дома маркиза Юннин. Но жизнь третьего господина в итоге все равно оборвалась.

Третья госпожа не вынесла такого удара и через несколько дней тоже скончалась.

Во время императорской охоты четвертый господин Гу Юаньцзин самовольно проник в императорские охотничьи угодья, чтобы воззвать к справедливости за отца, чем разгневал нынешнего императора. Его сослали в армию Западных земель служить солдатом. В то время Жоужань подняли мятеж, и на фронте была самая напряженная обстановка. С тех пор, как четвертый господин уехал, от него не было никаких вестей. Хотя он и был рожден от наложницы, он был единственным наследником мужского пола в третьей ветви семьи!

Сюэсу собственными глазами видела, как седьмая госпожа в столь тяжелых обстоятельствах медленно боролась, терпела и затаивалась. Она полностью отбросила прежнюю свою беззаботность и живость, скрыла свой блеск, стала уступчивой и скромной, неукоснительно соблюдая сыновнюю почтительность. Только так ей наконец удалось завоевать доверие и защиту старой госпожи. Опираясь на эту благосклонность, она смогла обрести опору и выжить в Доме маркиза, и никто не смел ее обижать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Ночной испуг (Часть 1)

Настройки


Сообщение