Глава 1 (Часть 2)

— А из-за чего еще? Кто станет добровольно связываться с ним? — вздохнула Чу Шань, разглядывая Чу Юй. Тонкие, словно нарисованные, черты лица, белая кожа, нежные щеки… Пусть в ее взгляде еще читалась детская наивность, она походила на распускающийся бутон лотоса, покрытый утренней росой, который так и хотелось сорвать. Такая красота… Неудивительно, что этот Чжу Мо обратил на нее внимание.

Четвертая госпожа, Чу Ли, фыркнула: — Не думаю. Этот Чжу Шисань наверняка все спланировал. Иначе зачем бы он подарил ей фонарь при первой же встрече? Не мог же он просто взять его из воздуха?

Чу Ли обладала дерзким характером и, в отличие от других, не боялась открыто называть Чжу Мо по прозвищу.

Чу Шань нахмурилась, услышав слова сестры. Ей показалось, что Чу Ли намекает на давний интерес Чжу Мо к Чу Юй, будто между ними уже что-то было. — Четвертая сестра, не говори глупостей! Юй — чистая и невинная девушка. Она вела себя достойно, это этот негодяй повел себя неподобающе. Как можно винить ее в этом?

Чу Ли, прикрыв рот рукой, весело рассмеялась: — Я вовсе не хотела ее обидеть! Наоборот, я ею восхищаюсь! Выйти замуж за такого влиятельного человека… Теперь все надежды нашей семьи на этого зятя!

Она всегда говорила, что думает, не заботясь о чувствах других. Сестры ее недолюбливали, но, поскольку второй господин Чу умер рано, оставив вдову и дочь, им приходилось терпеть ее выходки. Вторая госпожа Чу была добродетельной женщиной, но, если Чу Ли продолжит в том же духе, рано или поздно всеобщее терпение иссякнет.

Чу Шань не хотела спорить с сестрой и, ободряюще сжав плечо Чу Юй, сказала: — Не обращай внимания, у четвертой сестры просто язык без костей.

Чу Юй не хотелось ни с кем разговаривать. — Третья сестра, мне нехорошо, я пойду к себе, — тихо произнесла она, нахмурившись.

Сестры не стали ее удерживать и лишь сочувственно вздохнули ей вслед. Только Чу Ли смотрела на нее с ехидной усмешкой, которая не могла не раздражать.

Вернувшись в свою комнату, Чу Юй увидела в углу ярко-красный фонарь и недовольно скривилась. Ее губы вытянулись, словно две масляные тыквы юхулу.

Паньчунь, зная, что госпожа не в духе, поспешила убрать фонарь, но Чу Юй остановила ее: — Не трогай. Пусть стоит. Если с ним что-нибудь случится, он может на нас рассердиться.

Паньчунь поняла, кого имела в виду госпожа, и невольно поежилась. Обычно девушки с радостью выходили замуж, но в их доме царила лишь уныние. Даже изящный фонарь казался Чу Юй чем-то ужасным. Будь он проклят, этот Чжу Шисань! Столько девушек вокруг, а он выбрал именно их госпожу!

Заметив, что бумага на фонаре немного помялась, Чу Юй со вздохом подошла и осторожно разгладила ее.

На фонаре были изображены несколько резвящихся рыбок. Рыба (юй) — созвучно с ее именем (Юй). Неужели Чу Ли права, и этот негодяй давно за ней наблюдал? Чу Юй мрачно подумала, что ей очень не повезло, и понадеялась, что это просто совпадение.

В семье Чу из поколения в поколение почитали образование, и девушки тоже много читали. Их предки славились своей честностью и принципиальностью, и, хотя сейчас семья уже не была так влиятельна, эти качества по-прежнему ценились. Чу Юй, воспитанная на классической литературе, всегда восхищалась благородными и честными чиновниками. Мысль о том, что ее хотят выдать замуж за такого льстеца, как Чжу Мо, приводила ее в отчаяние.

Паньчунь, видя, как госпожа грустно прислонилась к стене, поняла, что та совсем потеряла надежду, и, стараясь ее утешить, сказала: — Госпожа, не отчаивайтесь! Говорят, этот чиновник Чжу довольно красив. Он считается одним из первых красавцев столицы. По крайней мере…

По крайней мере, у него приятная внешность.

Но слова служанки не утешили Чу Юй. — Внешность отражает внутренний мир. У человека с нечистой душой не может быть красивого лица, — тихо произнесла она.

Паньчунь осеклась, не зная, что ответить. Она всего лишь передала чужие слова. Кто знает, может, это просто лесть? Ведь этот Чжу Мо — любимец императора. Он льстит императору, а другие льстят ему.

Вчера вечером, когда он подарил фонарь, Паньчунь не смогла его как следует разглядеть. Он неожиданно протянул фонарь, все испугались, и никто не осмелился на него взглянуть. К тому же, служанкам из благородных семейств не пристало разглядывать мужчин, им положено отводить взгляд. Паньчунь пожалела, что не рассмотрела его тогда. Лучше бы она все разузнала, чем теперь идти замуж вслепую.

В ту ночь ни госпожа, ни служанка не сомкнули глаз. Паньчунь все же удалось немного вздремнуть ближе к утру, но, увидев госпожу, она испугалась. Под глазами Чу Юй залегли темные круги, словно ее ударили.

Чу Юй безразлично посмотрела на служанку. Ей снился Чжу Шисань, и во сне она с ним дралась. Сейчас ей казалось, что ее будущий муж лежит прикованный к постели после ее побоев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение