Глава 3 (Часть 2)

— Ты пришёл.

Тяжёлые, покрытые красным лаком ворота перед ним вдруг со скрипом отворились.

Человек внутри встретился взглядом с Хэлянь Цанлуном. Казалось, он ничуть не удивлён его появлению, словно давно ожидал его прихода.

От его вида, будто он знал всё наперёд, по спине пробегал холодок.

Если бы Хэлянь Цанлун был умнее, он бы понял, что не стоит связываться с такими людьми. Иначе однажды его продадут, а он, глупец, ещё и будет помогать считать серебро.

Глядя на собеседника, Хэлянь Цанлун размышлял, стоит ли ему уйти.

Или, может, пока он не увяз в этой суматохе окончательно, ему следует найти способ выбраться и покинуть столицу?

Сражения и защита границ — вот к чему должна стремиться его душа.

Но… хотя он и знал, как поступить, почему его сердце всё ещё колебалось…

Хэлянь Цанлун ещё не принял решения, а на утончённом и красивом лице Шангуань Цзипиня уже появилась улыбка человека, уверенного в своей победе.

— Уйдёшь — так и не узнаешь, чем ты навредил Мо Вэньлин в прошлом.

Бросив эту загадочную фразу без начала и конца, Шангуань Цзипинь развернулся и направился в главный зал.

Он не обернулся, словно был уверен, что человек позади непременно последует за ним.

Глядя ему в спину, Хэлянь Цанлун стиснул зубы. Как бы ему хотелось не оправдать ожиданий Шангуань Цзипиня! Он, конечно, мог бы просто развернуться и уйти.

Но что, чёрт возьми, означали его слова?

Он сказал, что навредил ей?

Как такое возможно?

Они были совершенно незнакомы. Если бы не ошибка в плане Хуанфу Аофаня в прошлый раз, они бы вообще никогда не встретились.

Раз они раньше не были знакомы, как он мог ей навредить?

Что за чушь несёт этот Шангуань Цзипинь, что за вздор…

Бесчисленные вопросы роились в голове Хэлянь Цанлуна. Он хотел развернуться и уйти, но ноги словно приросли к земле и отказывались двигаться.

Чёрт!

Наконец, после яростного тихого ругательства, он, словно на огненных колёсах, стремительно и гневно зашагал в том направлении, куда исчез Шангуань Цзипинь.

Он не хотел терять сон и аппетит из-за сомнений. Любой ценой он должен был понять смысл слов Шангуань Цзипиня.

— Что означали твои слова? — сердито догнав Шангуань Цзипиня, он протянул руку, чтобы схватить его за плечо, но тот лёгким движением в сторону увернулся.

Хэлянь Цанлун упорно попытался снова, но раз за разом промахивался, теряя терпение.

Как раз в тот момент, когда он готов был, наплевав на всё, ударить Шангуань Цзипиня, тот наконец остановился.

Шангуань Цзипинь обернулся. На его красивом лице не было и тени недовольства от нападения, лишь та же хитрая и расчётливая улыбка.

— Я уже приготовил для тебя стол с вином и закусками. Можем поесть и поговорить, заодно обсудим, какую цену ты заплатишь за информацию, которой я владею.

— Ты… — Кто вообще сказал, что не бьют того, кто улыбается?

Сейчас ему хотелось не просто ударить, а стереть с лица Шангуань Цзипиня эту до крайности раздражающую улыбку.

— Не сердись. Я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать, — об этой несчастной девушке Мо Вэньлин. Но сначала мы должны договориться о цене, верно?

— Какую цену ты хочешь? Сколько угодно серебра, — Хэлянь Цанлун, конечно, знал, что за информацию придётся платить. Он уже приготовил несколько серебряных ассигнаций.

Это были деньги, которые он никогда не хотел тратить.

Раньше, даже когда военное жалованье было мизерным, он предпочитал экономить на всём, но не хотел брать ни гроша из денег семьи Хэлянь.

Но на этот раз, чтобы узнать прошлое Мо Вэньлин, он без колебаний отправился в банк и снял всё месячное содержание, которое бабушка перечисляла ему за последние несколько лет.

— Мне не нужно серебро.

Услышав слова Шангуань Цзипиня, Хэлянь Цанлун удивлённо поднял бровь.

Денежный мешок не хочет денег? Чего же он тогда хочет?

— Я хочу, чтобы ты был мне должен услугу. Когда я попрошу, ты должен будешь выполнить одно моё поручение.

— Какое поручение?

— Я ещё не знаю. Может быть, убить кого-то, а может, просто отдать мне половину твоего состояния. Всё будет зависеть от моих нужд в тот момент.

Лицо Хэлянь Цанлуна помрачнело. Эта цена была слишком высока.

Если бы он был умнее, он должен был бы немедленно встать и уйти. Что бы ни знал Шангуань Цзипинь, ему незачем было платить такую огромную цену, чтобы узнать прошлое какой-то женщины.

Сердце подсказывало именно это, но, открыв рот, он произнёс совсем другие слова.

— Говори, — два простых слова означали согласие на его условия.

Шангуань Цзипинь удовлетворённо улыбнулся и любезно пригласил Хэлянь Цанлуна сесть. Как только тот уселся, он взял кувшин с вином и, наливая ему, сказал:

— Брат Хэлянь, помнишь, как пять лет назад, возвращаясь в столицу по указу императора, ты останавливался в Цинчэне?

— Цинчэн? — Такое незнакомое название.

Если бы Шангуань Цзипинь не упомянул его, он бы почти забыл.

Порывшись в памяти, Хэлянь Цанлун вспомнил, что действительно когда-то останавливался в Цинчэне.

Теперь его взгляд на Шангуань Цзипиня снова стал настороженным.

Этот человек знал всё, даже то, о чём он сам уже забыл. Его нельзя было недооценивать.

— В ту ночь на улице Цинчэна ты случайно увидел, как в одном доме мужчина собирался ударить съёжившуюся женщину, и ты пнул в его сторону камень.

Ну и что?

— Какое это имеет отношение к Мо Вэньлин?

Шангуань Цзипинь рассказывал всё в мельчайших подробностях, но Хэлянь Цанлун ничего не понимал.

Он нетерпеливо переспросил. Его нетерпение вызвало у Шангуань Цзипиня заинтересованный взгляд.

Прошло несколько лет, а характер этого мужчины ничуть не изменился.

— Камень попал точно в подколенную ямку мужчины. К тому же, в тот день он выпил, поэтому, пошатнувшись, упал вперёд и ударился о твёрдую землю.

— И что дальше? — Не получая нужного ответа, Хэлянь Цанлун нетерпеливо забарабанил ногой по полу. Его терпение явно было на исходе.

— А потом этот мужчина умер.

— Умер так умер, какое мне до этого дело? — Хотя он всего лишь хотел проучить грубияна, а не убивать его, но раз тот так жестоко обращался с женщиной, то заслужил свою смерть.

Даже если камень заставил его упасть лицом в грязь и испустить дух, это лишь означало, что такова его судьба. Его совесть была чиста.

— Это и есть ответ, который ты искал, — Шангуань Цзипинь не ожидал, что Хэлянь Цанлун окажется таким недогадливым. Впервые его настойчивые вопросы немного озадачили информатора.

Он думал, что, рассказав до этого момента, Хэлянь Цанлун уже должен был понять, что мужчина, которого он случайно убил, был мужем Мо Вэньлин.

И именно из-за этого она незаслуженно стала женщиной, которую все называли приносящей несчастье.

— Какой ответ? — Хэлянь Цанлун побагровел от злости и взревел: — Я хочу знать прошлое Мо Вэньлин, а не своё!

Шангуань Цзипинь поднял голову, улыбнулся и поднял бокал, предлагая тост Хэлянь Цанлуну.

Когда край бокала почти коснулся его губ, он вдруг добавил:

— Её прошлое пересекается с твоим прошлым. Поэтому твоё прошлое — это и её прошлое.

Что за чертовщина?

Они же тогда были незнакомы, как их прошлое могло пересечься?

Если только…

Глаза Хэлянь Цанлуна внезапно расширились. Он уставился на Шангуань Цзипиня, долго не в силах вымолвить ни слова.

— Да, всё именно так, как ты подумал, — невозмутимо произнёс Шангуань Цзипинь.

Поняв, что Хэлянь Цанлун всё осознал, он наконец неторопливо выпил ароматное и манящее вино.

— В тот день Му Ижань погиб из-за тебя неестественной смертью. Но ты, думая, что просто бросил камень, чтобы слегка наказать его, давно ушёл. Как ты думаешь, могли ли люди из семьи Му отпустить Мо Вэньлин, единственную свидетельницу? Они поверили, что это она убила своего мужа, поэтому она пострадала вместо тебя и была отправлена семьёй Му в управу.

— И что потом? — Услышав это, Хэлянь Цанлун был совершенно ошеломлён.

Он тупо смотрел на Шангуань Цзипиня, и прошло немало времени, прежде чем он смог снова обрести голос и спросить.

— Позже, во время конвоирования, небеса наконец сжалились над этой несчастной и невинной женщиной. Она встретила Тянь Сюань и Бай Мяоцинь. Они поверили в невиновность Мо Вэньлин и отдали всё, что у них было, чтобы спасти её от несправедливой смерти.

— Как же так… — Хэлянь Цанлун был совершенно потрясён, он никак не ожидал такого ответа.

Словно войдя во вкус, Шангуань Цзипинь, обычно скупой на слова, продолжил свой щедрый рассказ:

— Хотя обедневшая семья Му не смогла подкупить уездного судью и добиться казни Мо Вэньлин, они на этом не успокоились. В день её освобождения вся родня семьи Му собралась перед управой, бросала в Мо Вэньлин камни и проклинала её, называя женщиной, приносящей несчастье мужу и несущей беду.

— И она… поверила?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение