Глава 1 (Часть 3)

Неужели он не понимает, какие неприятные слухи и сплетни это может вызвать, если станет известно?

— Я боюсь не только вас, я боюсь всех мужчин, — раздражённо сказала она. Гнев на мгновение заставил её забыть о страхе.

— Но мне кажется, ты не боишься Хуанфу.

— Это потому, что он муж Тянь Сюань.

Для неё только мужчины её сестёр не вызывали страха. Она знала, что Тянь Сюань ни за что не позволит своему мужу причинить ей вред, и она доверяла выбору своей сестры.

— И что с того? — Хэлянь Цанлун совершенно не понимал мыслей Мо Вэньлин и неодобрительно переспросил.

Оба они мужчины, почему же она боится его, а Хуанфу Аофаня — нет?

Его обиженный вид показался Мо Вэньлин довольно забавным. Он был точь-в-точь как сын Тянь Сюань, Ва’эр, когда тот боролся за внимание.

— Я имею в виду, раз он муж Тянь Сюань, значит, он мне как родственник, поэтому я его не боюсь.

Успокоившись, её страх постепенно угас, и она перестала заикаться.

Хотя его внушительная фигура всё ещё давила на неё, после первоначального шока она уже могла более-менее связно отвечать.

На самом деле, она с самого начала знала, что этот мужчина, хоть и выглядит грозно и свирепо, не был плохим человеком.

Теперь, глядя на него, она ещё больше убедилась в своих ощущениях.

— Значит, ты боишься не только меня, ты боишься всех мужчин… Почему?

Если это действительно так, то назвать её пугливой было бы не преувеличением.

Узнав, что дело не только в нём, Хэлянь Цанлун заметно повеселел, и у него внезапно появилось настроение поболтать с ней.

— Э? — Услышав его вопрос, Мо Вэньлин внезапно замерла.

Она не понимала: только что он был так зол, будто собирался её съесть, как же его настроение так быстро изменилось?

— Так почему ты боишься мужчин?

Глядя в её глаза, тёплые, как вода, и на её лицо, нежное, как у фарфоровой куклы, Хэлянь Цанлун невольно засмотрелся.

Привыкший к деловитости своей бабушки, управляющей домом, он редко встречал таких нежных и кротких девушек.

Такая женщина стала вдовой, какая же у неё несчастливая судьба… В его сердце вдруг зародилась жалость.

Подумав об этом, он, продолжая спрашивать, совершенно естественно взял пирожное и поднёс к её губам.

— Попробуй это пирожное! В усадьбе Хэлянь нет ничего особенного, но мастерство повара здесь действительно на высоте.

Его движения были непринуждёнными, но Мо Вэньлин это ужасно напугало. Она застыла на месте, не зная, уклониться или открыть рот.

— Ешь скорее! А после пирожного попробуй этот чай Маоцзянь. Посмотри, какой у него тёплый цвет, наверняка отличный чай с долгим послевкусием.

Хэлянь Цанлун торопливо подталкивал её, поднося всё к ней, отчего она совершенно растерялась и не знала, как быть.

— Почему не ешь? Или ты не веришь моим словам, не веришь, что это вкусно?

Хэлянь Цанлун, привыкший действовать напрямик, совершенно не понимал смятения Мо Вэньлин. Он подумал, что она ему не верит, и спросил об этом с ноткой недовольства в голосе.

— Нет, это не так… Ммф—

Увидев, что он сомневается в её мыслях, Мо Вэньлин разволновалась и открыла рот, чтобы объясниться, но в этот момент Хэлянь Цанлун ловко вложил ей в рот сладкое пирожное.

Сладкий ароматный вкус наполнил её рот, долго не рассеиваясь, и она от удовольствия прикрыла глаза.

Он не обманул, пирожное действительно таяло во рту.

К сожалению, у Мо Вэньлин не было настроения наслаждаться вкусом, и её лицо постепенно залилось краской.

— Вы… вы… — Неужели вы совсем не знаете правил приличия?

Она, по натуре мягкая и воспитанная, хотела возразить, но не знала, что сказать.

Раз Цянь’эр почтительно называла его Третьим молодым господином, значит, он был хозяином в этой усадьбе Хэлянь. Как же в такой знатной семье мог вырасти такой своевольный господин?

— Ешь скорее, ешь… — Увидев, что она съела кусочек и реакция была неплохой, Хэлянь Цанлун стал её подгонять.

— Господин Хэлянь, мы здесь одни, мужчина и женщина, пьём чай. Боюсь, это может дать повод для сплетен… — Столкнувшись с его настойчивостью, Мо Вэньлин попыталась тактично напомнить ему о приличиях.

— Кого волнует, что они там думают? — совершенно безразлично ответил Хэлянь Цанлун. — Пусть чешут языками, сколько влезет, мне на них наплевать.

С самого детства он наслушался немало сплетен. Если бы он принимал близко к сердцу каждое слово, ему бы и десяти жизней не хватило.

— Вы можете не обращать внимания, но я не могу.

— Почему не можешь?

— Мой статус вдовы и так привлекает косые взгляды. Если ещё пойдут какие-нибудь неприличные слухи, боюсь, ни одна порядочная женщина больше не осмелится переступить порог моей мастерской, — честно сказала Мо Вэньлин, беспокоясь о своём заработке.

С помощью Тянь Сюань она с таким трудом открыла в столице маленькую мастерскую. Это был её единственный источник средств к существованию, она не могла рисковать.

— Ты считаешь, что пить со мной чай унизительно? — Услышав её слова, Хэлянь Цанлун вдруг перестал улыбаться и холодно спросил.

Она знала, что госпожа Хэлянь его не жалует, поэтому считала унизительным находиться рядом с ним? А он только что подумал, что в ней есть особая мягкость, которой нет у других женщин. Неужели она тоже всего лишь корыстная особа?

Едва установившееся между ними спокойствие снова сменилось напряжением. Лицо Хэлянь Цанлуна, только что сиявшее улыбкой, мгновенно стало ледяным.

— Я не это имела в виду, я просто… — Увидев его потемневшее лицо и поняв, что он неправильно её понял, Мо Вэньлин взволнованно попыталась объясниться.

Хотя она не понимала, что именно он не так понял, и почему его настроение всегда было таким пугающе переменчивым, как шторм.

Она ведь просто хотела соблюсти приличия и избежать ненужных слухов, почему же он исказил её слова?

— Уходи, — Хэлянь Цанлун совершенно не хотел слушать её объяснений, и от его прежнего дружелюбия не осталось и следа. Он резко встал и, не говоря ни слова, зашагал прочь.

— Господин Хэлянь… Господин Хэлянь… — Глядя на его удаляющуюся спину, от которой веяло сильным гневом, она взволнованно позвала его несколько раз, но как ни кричала, он не обернулся. Ей оставалось только с горечью замолчать.

Беспомощно отведя взгляд, Мо Вэньлин с тоской посмотрела на небо. Она думала, что ей улыбнулась удача, и она сможет получить заказ от усадьбы Хэлянь. Кто бы мог подумать, что она не только не увидит госпожу Хэлянь, но и разозлит Хэлянь Цанлуна, испортив всё дело.

— Эх… — Она глубоко вздохнула. Чувствуя себя совершенно беспомощной, она могла лишь смириться и тихо выйти из усадьбы Хэлянь.

Похоже, её маленькой мастерской не суждено было иметь дело с такой знатной семьёй, как Хэлянь.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение