Какое внушительное зрелище…
Вернувшись из храма, где она возжигала благовония, Мо Вэньлин увидела, что перед её лавкой не протолкнуться. У входа стояло несколько девушек в одежде служанок, а фасад маленькой мастерской был почти полностью загорожен.
Более того, перед лавкой стояла роскошная, искусно украшенная резьбой карета.
Что здесь происходит?
Может, она ошиблась местом?
Сбитая с толку представшей картиной, Мо Вэньлин растерянно отступила на шаг, потом ещё на один.
Она подняла голову, посмотрела налево, направо, увидела аптеку Бай Мяоцинь, затем — милую маленькую вывеску своей вышивальной мастерской и наконец убедилась, что пришла по адресу.
Но она всё равно не понимала: в её крошечную мастерскую обычно заглядывали лишь несколько подруг, чтобы купить одежду или вышивку. Когда это у её дверей собиралась такая толпа?
Её маленькие ножки словно приросли к земле посреди оживлённой улицы. Не разобравшись в ситуации, она так и стояла в оцепенении.
Наконец, Бай Мяоцинь, обладавшая острым зрением, заметила её в толпе и поспешила навстречу.
— Наконец-то ты вернулась! Я уже не знаю, как справляться с этой важной персоной внутри, — не успев даже остановиться, выпалила Бай Мяоцинь.
— Откуда ты только взяла эту «важную персону»? Хозяйка усадьбы Хэлянь сидит в твоей лавке и ждёт уже почти час!
— Усадьбы Хэлянь? — Услышав эту фамилию, Мо Вэньлин почувствовала, будто над её головой сгустились тучи.
Ей не нужно было долго думать, чтобы понять, зачем хозяйка усадьбы Хэлянь удостоила своим визитом её скромное заведение.
Она должна была догадаться раньше. Она надеялась, что после нескольких спокойных дней тот инцидент останется лишь мелким эпизодом, не вызвав никаких последствий.
Оказалось, буря не миновала, просто немного задержалась.
— Да! Именно из усадьбы Хэлянь. Не только госпожа Хэлянь и управляющий, но и несколько служанок. Похоже, они твёрдо решили не уходить, пока тебя не увидят.
Услышав это, Мо Вэньлин замерла на месте, не в силах вымолвить ни слова.
Не дождавшись её реакции, Бай Мяоцинь легонько толкнула её.
— Скажи-ка, у тебя в последнее время случилось что-то, о чём ты мне не рассказала?
Мо Вэньлин наконец очнулась и беспомощно вздохнула.
С тех пор как Тянь Сюань со своим мужем-генералом Хуанфу Аофанем уехала на границу, в столице остались только они с Мяоцинь, поддерживая друг друга.
Хотя она была вдовой, до сих пор её вполне устраивала такая жизнь. По крайней мере, она сама себя обеспечивала и ни от кого не зависела.
Но, видимо, небесам её спокойная жизнь показалась слишком скучной, и они послали ей эту неприятность с усадьбой Хэлянь.
— Да ничего особенного. В тот день госпожа Хэлянь где-то увидела мою вышивку, она ей очень понравилась, и она велела Управляющему Ли позвать меня в усадьбу. Я думала, это будет большой заказ, а оказалось — одни проблемы.
— Семья Хэлянь — это не простые люди. Судя по такому приёму, когда войдёшь, будь предельно осторожна в словах и поступках, — обеспокоенно прошептала Бай Мяоцинь на ухо Мо Вэньлин.
Хотя в столице их опекала семья Хуанфу, но это было лишь благодаря Тянь Сюань. Если что-то случится, неизвестно, успеют ли супруги Хуанфу, находящиеся далеко на границе, вовремя приехать.
К тому же, госпожа Хэлянь была кормилицей императора, её ни в коем случае нельзя было обижать.
— Я знаю, — с тяжёлым сердцем кивнула Мо Вэньлин. Как она могла не понимать всей серьёзности ситуации?
На самом деле, трусливая по натуре, она больше всего хотела сейчас развернуться и убежать. Если бы не страх, что госпожа Хэлянь выместит свой гнев на других, она бы давно скрылась.
Подняв глаза на маленькую вывеску «Вышивальной Мастерской «Жуи»», она снова тихо вздохнула.
Чему быть, того не миновать.
У неё не было другого выбора, кроме как собраться с духом и войти.
— Подожди… — Увидев, что Мо Вэньлин готовится идти как на казнь, Бай Мяоцинь не удержалась и обеспокоенно окликнула её.
Мо Вэньлин обернулась. Увидев явное беспокойство на лице подруги, она попыталась выдавить улыбку, чтобы успокоить её.
Хотя эта беда свалилась на неё совершенно неожиданно, раз уж это случилось, у неё не было права убегать.
— Всё будет хорошо, — неуверенно сказала она. Её слова никого не убедили, но она всё же выпрямила спину и вошла в мастерскую.
Улыбка?
Увидев тёплую улыбку на лице гостьи, Мо Вэньлин, войдя в мастерскую, застыла в изумлении.
Разве госпожа Хэлянь пришла не для того, чтобы устроить ей разнос?
Даже если не проявлять высокомерия, следовало бы держаться с подобающим достоинством, чтобы показать статус богатой семьи, разве не так?
— Вы госпожа Мо? — с любезной улыбкой спросила госпожа Хэлянь.
— Да, — несколько растерянно кивнула Мо Вэньлин.
Хотя она изо всех сил старалась сдерживаться, сильный страх в её сердце выдавал себя напряжением всего тела.
Глядя на её скромный вид и миловидное лицо, в глазах госпожи Хэлянь на мгновение мелькнул острый блеск, но тут же исчез.
— Я пришла сегодня, чтобы заказать у вас вышивку, — с ласковой улыбкой сказала госпожа Хэлянь. Она взяла со стола чашку с чаем, который для семьи Хэлянь был ни ароматным, ни сладким, ни вкусным, и, даже не поморщившись, медленно отпила.
— Госпожа Хэлянь, если вы хотели заказать вышивку, вам вовсе не нужно было приезжать лично. Достаточно было передать через управляющего, и Вэньлин сама бы явилась к вам с визитом.
Раз к ней отнеслись с уважением, Мо Вэньлин, естественно, должна была ответить тем же. Но, едва договорив, она вспомнила, что в прошлый раз фактически нарушила договорённость, сбежав, так и не встретившись с госпожой.
Её милое лицо тут же залилось краской извинения. Не дожидаясь ответа госпожи Хэлянь, она торопливо добавила:
— В тот день Вэньлин поступила неправильно. Из-за одного дела мне пришлось срочно уйти, и я пропустила встречу с вами, госпожа. Мне очень жаль.
По натуре она была мягкой, вежливой и скромной. Хотя она нарушила договорённость не по своей воле, она всё же собралась с духом и извинилась первой, лишь бы не навлечь неприятности на свою мастерскую.
— Ничего страшного, — госпожа Хэлянь, видя её испуганные извинения, по-прежнему лишь слегка улыбалась, не выказывая особого недовольства.
Более того, она встала и с широкой улыбкой взяла Мо Вэньлин за руку, усаживая рядом с собой.
— Госпожа Мо, Цянь’эр сказала, что в тот день вы испугались из-за грубости нашего Цанлуна?
Мо Вэньлин только успела робко сесть, как услышала эти слова госпожи Хэлянь, и всё её тело снова напряглось.
— Нет… нет, что вы, — поспешно возразила она.
Испугалась-то она испугалась, но сегодняшний визит напугал её гораздо сильнее.
Она отвечала, запинаясь, понимая, что именно это и было истинной причиной сегодняшнего визита госпожи Хэлянь.
Воздух вокруг внезапно застыл. Мо Вэньлин осторожно ждала, боясь сделать что-то не так и вызвать недоразумение.
У неё с Хэлянь Цанлуном действительно не было никаких близких отношений. Когда они встречались в усадьбе Хуанфу, то максимум обменивались кивками.
Она не понимала, почему вдруг их едва знакомые, прохладные отношения смогли встревожить эту знатную пожилую даму.
— Как же не испугались? Я ясно слышала от Цянь’эр, когда она вернулась, что лицо Цанлуна было таким мрачным, будто он собирался кого-то съесть. И он, не заботясь о вашей репутации, утащил вас в свой двор, — очевидно, не слишком веря словам Мо Вэньлин, пытавшейся сгладить ситуацию, госпожа Хэлянь начала перечислять его проступки, и её было уже не остановить.
— Кроме того, существует правило о недопустимости прямого контакта между мужчиной и женщиной. Он взял вас за руку, а значит, запятнал вашу репутацию. Он не может не нести за это ответственность, и наша семья Хэлянь тем более не может закрыть на это глаза.
Эти слова прозвучали как удар грома, поразив Мо Вэньлин в самое сердце. Она побледнела от страха.
Что означают слова госпожи Хэлянь?
Хотя она не понимала их точного смысла, недоброе предчувствие заставило её торопливо заговорить:
— Госпожа Хэлянь, всё не так серьёзно. Я думаю, помощник генерала Хэлянь просто погорячился, поэтому так поступил. Нельзя говорить, что он разрушил мою репутацию.
— Как можно так говорить? Даже если он погорячился, так нельзя поступать. Семья Хэлянь пользуется особой милостью императора и должна вести себя ещё более осмотрительно. Раз Цанлун запятнал репутацию госпожи, он, естественно, должен взять на себя ответственность, — с праведным видом заявила госпожа Хэлянь, явно воспринимая это дело очень серьёзно.
Совершенно не понимая, что задумала госпожа Хэлянь, Мо Вэньлин в панике посмотрела на Бай Мяоцинь, ища помощи.
— Госпожа Хэлянь, мы с сестрой обе вдовы. Возможно, поступок помощника генерала Хэлянь и нанёс некоторый ущерб репутации Вэньлин, но на самом деле всё не так уж серьёзно, — видя растерянность Мо Вэньлин, Бай Мяоцинь, стоявшая до этого молча в стороне, решила вмешаться, хотя и не понимала замыслов пожилой дамы.
— И что с того, что вдова? Разве вдову можно не уважать?
Госпожа Хэлянь ударила посохом о пол. Глухой звук отдался в смятенном сердце Мо Вэньлин.
— Госпожа Хэлянь, если помощник генерала Хэлянь действительно чувствует себя виноватым, может быть, в качестве компенсации вся одежда для усадьбы Хэлянь будет заказываться в мастерской «Жуи»? Как вам такое предложение, госпожа?
(Нет комментариев)
|
|
|
|