Глава 20. Зверь (часть 2)

— Негодяй… — смущенно прошептала она, прячась в его объятиях и колотя кулачками по его крепким плечам.

— Еще раз ударишь — пожалеешь, — пригрозил он.

— Даже если я не буду тебя бить, ты все равно пожалеешь… — пробормотала она, закатив глаза и надув губы.

В конце концов, она была неглупой девушкой, и он не мог просто так взять и воспользоваться ею. Раз уж она была так близко, как он мог остановиться? Только дурак упустит такой шанс.

И действительно, обняв ее, он уже не мог отпустить. Он не обращал внимания на холод — вокруг было так красиво, словно небо и земля превратились в их брачный чертог. Только когда они оба замерзли и начали чихать, он, смущенно улыбаясь, прошептал ей на ухо: — Муж сейчас же отвезет тебя домой. Дома нас ждет теплая постель.

— Ты… ты только о постели и думаешь… — упрекнула она его, краснея.

— Вовсе нет, я еще кое о чем думаю.

— …Негодяй!

— Ха.

— Развратник!

— Мм, что еще? Продолжай.

— Еще… ммм…

Сюэ Мяомяо вдруг вспомнила одно слово, которое очень подходило ее мужу. Как же оно звучало? А, «игуань циньшоу» (одетый зверь). Стоп… теперь от него осталось только «циньшоу» (зверь)!

21. Знакомые лица

После нескольких дней пути по горам и рекам они наконец добрались до окрестностей столицы. Если бы не Сюэ Мяомяо, Цинь Сутянь смог бы преодолеть эти триста с лишним ли за два дня. Но эта девушка постоянно что-то выдумывала: каждые два часа она хотела есть, каждые полчаса — в уборную, а ночью спала так крепко, что утром жаловалась на слабость в ногах. Днем, во время пути, у нее была только одна фраза: «Муж, давай где-нибудь отдохнем».

Как тут не потерять терпение? Даже у самого спокойного человека нервы не железные.

Поэтому, когда они вошли в город и Сюэ Мяомяо что-то закричала, Цинь Сутянь не обратил на нее внимания, а просто подвел ее к чайной и сказал: — Иди, приведи себя в порядок. Поешь, попей, сходи в уборную.

Но вместо того, чтобы войти в чайную, она побежала к городской стене. Цинь Сутянь поспешил за ней и увидел, как его «умная» жена, дергая за рукав городского стражника, говорит: — Господин, у меня украли деньги!

«Господин…» — Цинь Сутянь схватился за голову и притянул ее к себе. Она, надув губы, недовольно спросила: — Зачем ты меня дергаешь, муж? У нас украли все деньги! Нужно сообщить об этом страже!

— Успокойся, мы скоро будем дома. У нас дома полно денег…

«Послушайте, какой богач! — подумал стражник. — Деньги украли? Да ерунда, у нас дома полно… Видали мы таких, кто не считает деньги за деньги».

Сюэ Мяомяо потрогала лоб Цинь Сутяня: — Муж, это разные вещи! Это наши деньги! Почему мы должны отдавать их кому-то? Это тот человек, который только что столкнулся со мной, украл их!

Она не понимала и не помнила, насколько богата ее новая семья. Она решила, что ее муж просто бредит.

Стражники у ворот были заняты проверкой документов у въезжающих и выезжающих из города и не обращали внимания на эту сумасшедшую девушку. Да и если бы у них было время, они бы все равно не стали заниматься этим делом. Кража денег — это дело для ямыня. У чиновников четкое разделение обязанностей — каждый занимается своим делом.

Их задержали у ворот, потому что какая-то пара спорила со стражниками. Похоже, им не разрешали покинуть город. Причина была неизвестна, но было видно, что эти двое, как ни старались, ничего не могли добиться.

Сегодня, как назло, никого не выпускали из города. Наверное, что-то случилось.

Цинь Сутянь почувствовал неладное и хотел было узнать, в чем дело, как вдруг, раздвинув толпу, замер на месте.

— Господин Цинь? — Мужчина, которого не выпускали из города, радостно воскликнул: — Вы узнаете Люй Моу? Не ожидал встретить вас здесь.

«Люй Моу? — задумался Цинь Сутянь. — Неужели…»

Он хлопнул себя по лбу: — «Люй Бучжун»?! Ты где пропадал?! Я столько лет искал тебя, расставил повсюду своих людей, но так и не смог тебя найти! Как тебе удалось так спрятаться?

«Люй Бучжун» — это прозвище, данное Цинь Сутянем Люй Чжуну. Этот человек был очень образованным, но никак не мог сдать экзамены на государственную службу, и Цинь Сутянь постоянно подшучивал над ним.

Они были друзьями детства, но несколько лет назад Люй Чжун внезапно исчез, и Цинь Сутянь долго не мог найти его.

Люй Чжун вздохнул: — Долгая история. Как ваши дела, господин Цинь?

— Давно не виделись, а ты все такой же важный. Нечего разыгрывать из себя аристократа.

Люй Чжун хотел что-то сказать, но, взяв за руку стоявшую рядом красавицу, спросил: — Господин Цинь, вы не можете помочь нам покинуть город?

Цинь Сутянь, удивленно посмотрев на девушку, спросил: — Ты с ней? Вы вместе?

«Нужно позвать мою жену, — подумал он. — Я даже не заметил… Эти двое, которых не выпускают из города, — это Люй Чжун и… старшая сестра Сюэ Мяомяо, Сюэ Цзиньян!»

Цинь Сутянь обернулся, чтобы позвать Мяомяо, но та все еще спорила со стражником. Сюэ Цзиньян, увидев свою сестру, прослезилась: — Мяомяо?..

Сюэ Мяомяо, услышав знакомый голос, подошла к ним и, беспомощно глядя на Цинь Сутяня, спросила: — Муж, мы знакомы с этой госпожой?

Сюэ Цзиньян с недоумением посмотрела на Цинь Сутяня: — Что… что случилось? Что ты сделал с моей сестрой?! Почему… почему она меня не узнает?

— Это… долгая история… — смущенно ответил Цинь Сутянь.

Сюэ Цзиньян расплакалась: — И почему вы пришли из-за города? Куда ты ее водил? Почему она… — Похоже, она еще не знала об их исчезновении.

— Сестра, может, поговорим где-нибудь в другом месте?

— Сестра? — Сюэ Мяомяо и Люй Чжун одновременно воскликнули.

Сюэ Цзиньян бросила на Люй Чжуна умоляющий взгляд, прося его не торопиться, и кивнула Цинь Сутяню.

Сюэ Мяомяо медленно, словно во сне, побрела за ними, пристально разглядывая спину Люй Чжуна.

Цинь Сутянь притянул ее к себе и, приподняв бровь, с кислинкой в голосе спросил: — Что? Еще один знакомый?

Она тихонько прошептала ему на ухо: — Я видела его обувь!

«Какое отношение она может иметь к нему? — подумал он. — Это обычные мужские тканевые сапоги. Единственное отличие — вышитые золотом облака сянъюнь на голенище». Цинь Сутянь вдруг понял — наверное, эти сапоги сшила для Люй Чжуна ее старшая сестра. Мяомяо, должно быть, видела их в комнате сестры.

Он отвел ее лицо в сторону и, покраснев, сказал: — Не нужно так удивляться всему подряд. И не шепчи мне на ухо.

— А? — Сюэ Мяомяо не поняла и пробормотала себе под нос: — Может, это я сшила ему эти сапоги?..

Он бросил на нее косой взгляд: — Глупости!

— Почему глупости?

— У меня таких нет, с чего бы мне шить их для него? — Он явно ревновал.

— Что ты кричишь? Я просто подумала, может, я раньше работала в обувной мастерской! — сказала она.

Цинь Сутянь вытер пот со лба. «Похоже, нужно будет как-нибудь рассказать ей о прошлом, — подумал он. — Что за чушь лезет ей в голову?!»

— Тише ты! — Он закрыл ей рот рукой, боясь, что кто-нибудь услышит его ворчание. Видя, что Мяомяо все еще дуется, он тихо извинился: — Ладно, ладно, муж был неправ…

— Хмф, а почему ты можешь мне шептать на ухо, а я тебе нет?

«…» — Как он мог сказать ей, что от этого у него… «У меня больные уши, боятся влаги», — соврал он.

— Дай-ка я посмотрю.

— Я же сказал, не дыши мне в ухо!

— Хмф… что ты делаешь?! Здесь же люди…

Эта парочка, не обращая внимания на окружающих, ворковала, заставляя Сюэ Цзиньян постоянно оглядываться. На ее лице застыла горькая улыбка, по щекам текли слезы. «Всего несколько месяцев не виделись, — думала она, — а моя сестра так изменилась и даже не узнает меня. Единственное, что радует, — это то, что за такое короткое время Мяомяо смогла укротить свой нрав и стать такой нежной с Цинь Сутянем. Это настоящее чудо».

*****

Четверо человек пришли в ресторан и, полные вопросов, молча смотрели друг на друга. Наконец, Цинь Сутянь заказал кувшин вина, наполнил чаши и, обращаясь к Сюэ Цзиньян, выпил свою: — Прости меня, старшая сестра! Я не уберег Мяомяо. Несколько месяцев назад случилось несчастье, и Мяомяо… потеряла память. Она пока не помнит прошлого.

Сюэ Цзиньян снова всхлипнула: — Мяомяо… ты правда не узнаешь меня? Я твоя старшая сестра… Бедняжка…

— Сестра… сестра, не плачь. Я все вспомню. Видишь, как хорошо мы живем с мужем. — Она поглаживала Сюэ Цзиньян по спине, пытаясь ее утешить. Для нынешней Сюэ Мяомяо слова мужа были законом. Даже если она ничего не помнила, она должна была делать вид, что верит ему.

Она посмотрела на красивую женщину, похожую на небесную фею, и на изысканного мужчину с умным взглядом, похожего на ученого, и с любопытством спросила: — А это мой… зять?

Ее вопрос создал неловкую паузу. Цинь Сутянь щелкнул Люй Чжуна по лбу: — Ты что творишь? Что у тебя с моей сестрой?

Сюэ Цзиньян покраснела и опустила голову. Люй Чжун начал объяснять: — Люй Моу…

— Ближе к делу.

— Мы с Цзиньян любим друг друга…

— Дальше можешь не продолжать. Вам помешали, да? Почему семья Сюэ не согласна на ваш брак?

Цинь Сутянь считал, что его тесть — человек разумный и уважаемый, и вряд ли он стал бы возражать против Люй Чжуна из-за его бедности. Должна быть какая-то другая причина.

Люй Чжун молчал. Цинь Сутянь невольно заметил слегка округлившийся живот Сюэ Цзиньян и, ударив по столу…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение