Глава 6. Подглядывание

Сюэ Мяомяо строила планы, как, дождавшись ухода господина Цинь, отправиться на поиски Хэ Вэйюя, но «зверь» вдруг заявил за столом, что сегодня он не пойдет в лавку. Он сказал, что по традиции сегодня им следует нанести визит в дом ее родителей.

Жены Цинь Хэ принялись оживленно обсуждать это заявление. Они говорили, что обычно молодожены навещают родителей невесты на седьмой день после свадьбы, иногда через месяц, а то и через три. Кто же ходит в гости на третий день?

Вторая госпожа была особенно недовольна. В ее словах сквозила неприязнь к Сюэ Мяомяо. Казалось, она хотела сказать: «Что тебе не нравится в нашей семье, что ты так рвешься уйти?»

В конце концов, Цинь Сутянь взял слово и сказал, что хочет поскорее познакомиться с тестем, и это не имеет никакого отношения к Мяомяо.

Сюэ Мяомяо не обращала на них внимания, рассеянно глядя перед собой. Визит к родителям — это, конечно, хорошо, но ей не терпелось увидеть Хэ Вэйюя. Она несколько раз сердито посмотрела на «зверя» и от досады почти ничего не ела.

После завтрака, наблюдая, как Авэй и другие слуги грузят в карету сундуки, Сюэ Мяомяо с недоумением спросила Цинь Сутяня: — Мы же едем к моим родителям… Что это все такое?

— Ты вышла замуж в спешке, и все свадебные подарки были от императора. Я тоже должен сделать какой-то жест.

— Кхм… ты так… любезен.

— Не стоит благодарности, — ответил он с сарказмом.

— Хе-хе… — Сюэ Мяомяо натянуто улыбнулась. «Что он задумал? — подумала она. — Не верю, что он делает это из добрых побуждений».

Все ее планы были разрушены этим «зверем». И откуда у него столько терпения? Он провел с ней в доме ее родителей целый день! После обеда был ужин… когда же это кончится?!

После целого дня, проведенного в обществе Цинь Сутяня, вся семья Сюэ сияла от радости. Они говорили, что Мяомяо сделала правильный выбор, и хвалили императора за мудрость. Цинь Сутянь даже посетил родовое святилище Юнъань Цы, чтобы почтить память предков Сюэ и объявить, что отныне они одна семья.

Сюэ Мяомяо весь день кривилась, не понимая, что задумал «зверь». Уже стемнело, а он и не думал уходить. Чей это вообще дом?!

Выбрав момент, Сюэ Мяомяо отвела старшую сестру в сторону и тихо спросила: — Сестра, как дела дома? — Она беспокоилась о беременности сестры и ожоге второй сестры.

Старшая сестра улыбнулась: — Ты говоришь так, будто год не виделись. Ты не представляешь, как мы с матерью перепугались! Мы думали, тебя вернули обратно, хе-хе.

— Не смейся надо мной! Кто знает, что на него нашло! Это он настоял…

— Я очень рада за тебя, сестренка. Это действительно хорошая партия. Поздравляю.

— …Давай не будем об этом… лучше скажи… — Сюэ Мяомяо покраснела и, запинаясь, спросила: — К отцу приходили из семьи Хэ?

Сюэ Цзиньян перестала улыбаться и серьезно кивнула: — Да.

— Они не поссорились? Я так боялась, что господин Хэ что-нибудь предпримет.

— Нет, все-таки это императорский указ о браке.

— А, ну слава богу.

— Но… они спрашивали, почему замуж выходишь ты, а не я или Цзиньчань.

— Что?! Они знают, что в указе не было указано конкретное имя?

— Да…

— Тогда… тогда… — Глупышка Мяомяо думала только о том, что господин Хэ рассердится, но не о том, как расстроится Хэ Вэйюй.

— Не волнуйся, отец как-то выкрутился. Но тебе нужно найти возможность объясниться с господином Хэ.

— Не напоминай! Я сегодня собиралась его найти, но кое-кто мне помешал.

Сюэ Цзиньян задумалась, словно что-то поняв. — Послушай меня, — сказала она, — объяснись с ним и живи спокойно.

— Я и так живу спокойно… — Сюэ Мяомяо не понимала, почему сестра так говорит. Она считала, что ведет себя в поместье Цинь вполне прилично, не плачет, не скандалит…

Вот что значит быть невнимательной.

Закончив разговор, сестры вернулись в гостиную. Сюэ Мяомяо сказала отцу и матери, что уже поздно и пора возвращаться. Она только хотела спросить, где «зверь», как Да Фужэнь, улыбаясь, указала на дверь: — А вот и он, идет за тобой. — В ее словах слышалась добродушная насмешка: «Какие вы неразлучные!»

Цинь Сутянь вошел, поклонился господину Сюэ и сказал: — Отец, матушка, уже поздно. Мы с Мяомяо навестим вас в другой раз.

«Что?! Отец?! Матушка?!» — До этого он ни словом, ни жестом не показывал своего намерения, и вдруг так запросто обратился к ним… Какая наглость!

6. Подглядывание

После визита к родителям прошло полмесяца, но Сюэ Мяомяо так и не нашла возможности выйти из дома. Цинь Сутянь не ограничивал ее свободу, но, как ни странно, женщины из семьи Цинь постоянно находили для нее какие-то дела. То звали ее играть в маджонг, то приглашали любоваться хризантемами. За эти полмесяца она успела изучить поместье Цинь вдоль и поперек и познакомиться со всеми его обитателями.

Чаще всего к ней приходила старшая сестра Цинь Сутяня, Цинь Сусу. Сюэ Мяомяо удивлялась: говорят, что самые сложные отношения — это отношения между свекровью и невесткой, а также между золовкой и невесткой. Но почему же ей так легко общаться с матерями и сестрой «зверя»?

Взять, к примеру, Цинь Сусу. Какая острая на язык, язвительная девушка! С какой суровостью она обращалась с другими женщинами! Но с Мяомяо она всегда говорила мягко и нежно, как с родной сестрой. Это было очень странно.

Сейчас Сюэ Мяомяо как раз разбирала привезенные товары, когда в Восточном дворе появилась Цинь Сусу.

— Чем занимаешься, невестка?

Мяомяо, подняв голову, улыбнулась. Она уже не удивлялась ее визитам — Цинь Сусу приходила каждый день. Но сегодня она твердо решила отклонить любое ее приглашение.

— Отвечаю сестре, как стемнеет, собираюсь пойти на поминки. Сегодня Чжунъюань Цзе (Праздник середины осени, также известный как "День духов"). Хочу зажечь фонарик для моей матери и помолиться за нее.

— Какая ты почтительная дочь. Боюсь, брат не сможет составить тебе компанию, — с озабоченным видом сказала Цинь Сусу.

— Мм? Не нужно его беспокоить. Я и не собиралась его брать с собой. — Сюэ Мяомяо замерла, подняв руку. Все-таки это родная сестра «зверя», так говорить невежливо… — То есть… мой муж так занят, не буду отвлекать его по пустякам.

— Да… в последнее время у него действительно много дел, — рассеянно ответила Цинь Сусу.

— Сестра? О чем ты задумалась? Хе-хе, если у тебя нет срочных дел, Мяомяо пойдет заниматься своими, — сказала Сюэ Мяомяо, указывая на бамбуковые рейки и рисовую бумагу на полу. — Хочу сама сделать небесный фонарик для мамы.

Цинь Сусу очнулась и кивнула: — Хорошо, тогда я не буду тебе мешать. Зайду попозже.

— Угу, до встречи.

«Почему сестра „зверя“ такая грустная? — подумала Сюэ Мяомяо. — Может, переживает, что не может выйти замуж? Она, наверное, ровесница моей старшей сестры. Ей действительно пора бы задуматься о замужестве».

Затем она вспомнила, что ее старшая сестра забеременела до свадьбы… Сюэ Мяомяо очень переживала за нее. Кто же этот мужчина, который так безответственно с ней поступил?! «Нужно написать на небесном фонарике пожелание счастья для старшей сестры», — решила она.

Когда солнце начало клониться к закату, Сюэ Мяомяо, дождавшись, пока Цинь Сутянь уйдет из дома, тихонько выбралась на улицу. Она не боялась, что он будет ее расспрашивать, просто не хотела с ним встречаться и тратить время на разговоры.

Она не стала брать ни карету, ни слуг и отправилась к озеру Лю Цинху одна, с большим небесным фонариком и корзиной с подношениями.

Ежегодный праздник Чжунъюань Цзе также известен как День духов. В детстве Сюэ Мяомяо очень боялась этого дня и пряталась под одеялом, не смея встать с постели. Но чем старше она становилась, тем больше ждала этого дня. Она всегда ходила к озеру Лю Цинху, чтобы запустить несколько фонариков в форме лотоса. Говорили, что это помогает заблудшим душам найти путь в мир иной и обрести покой в хорошей семье. Она верила, что это также принесет удачу ее матери на том свете.

В прошлые годы погода в этот день всегда была пасмурной, иногда шел дождь. Но сегодня светило яркое солнце, и не было ни капли мистической атмосферы, присущей Дню духов.

Берег озера Лю Цинху был полон людей. Так было каждый год. Люди чуть ли не дрались за место, чтобы совершить обряд. Все нетерпеливо ждали, когда впередистоящие запустят свои фонарики, чтобы тут же занять их место и начать писать свои пожелания. Сюэ Мяомяо не хотела толкаться, поэтому сидела на небольшом камне у озера, болтая ногами.

Солнце постепенно теряло свою яркость, скрываясь за горизонтом, окрашивая небо в нежно-голубой цвет. Над озером витал запах дыма от костров, а в воздухе раздавалось тихое пение мантры Ваншэн Чжоу — буддийской молитвы за упокой умерших. Казалось, что она попала в храм Юньтань Сы.

Сюэ Мяомяо стало интересно. В прошлые годы она просто зажигала фонарики для матери и загадывала желания, но никогда не читала мантры. Сегодня она решила познакомиться с обрядом и подошла поближе, чтобы послушать, как читают другие.

Она тихонько подошла к кому-то сзади и прислушалась. Странно, но она ничего не слышала. Разве все не должны читать мантры? Неужели этот человек притворяется?

Пока она размышляла, над ее головой раздался голос: — Госпожа Мяо? Вы пришли к молодому господину? — Этот голос был ей знаком. Кроме того, только один человек в мире называл ее «госпожа Мяо» — Мо Янь, слуга Хэ Вэйюя. Значит, впереди сидел… Вот почему она ничего не слышала.

— Молчун… — с виноватым видом обратилась она к Хэ Вэйюю. Мо Янь поспешно остановил ее.

— Тсс… Молодой господин читает мантру для вашей матери, — сказал он, указывая на юношу в белом, сидящего впереди.

— Читает?! — «Да не смеши ты меня…» — подумала она.

— Про себя!

— Мо Янь, — тихо сказала она, опустив голову.

— М?

— Как он… как он себя чувствует? — робко спросила она.

Мо Янь на мгновение задумался, а затем, подняв голову, ответил, четко выговаривая каждое слово: — Плохо. Молодой господин каждый день смотрит на ваш подарок, символ вашей любви, ничего не ест и не спит.

— … — При словах «символ вашей любви» сердце Сюэ Мяомяо екнуло. Она огляделась по сторонам, боясь, что кто-то из семьи Цинь услышит их разговор, и тихо возразила: — Мо Янь, не говори глупостей. — Как-никак, она теперь замужняя женщина… К тому же, шпилька с фиолетовым гэсаном была всего лишь подарком, которым они обменялись для виду, чтобы успокоить старших.

Мо Янь не успел ответить, как вдруг увидел перед собой мрачное лицо.

— Мо… молодой господин, вы закончили?

Хэ Вэйюй крепко сжимал в руке нефритовый мундштук флейты сяо…

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение