Глава 12

Гу Нянь считала, что уже достаточно сдержанна. Если бы не страх рассердить отца, она бы вовсе не обращала внимания на эти нелепые правила иерархии. После свадьбы она обязательно поскорее уедет отсюда. Кто выдержит притворяться холодной и отстраненной со своим родным отцом на глазах у посторонних?

Гу Нянь первой вошла в столовую. За столом, что было редкостью, сидела не только Гу Янь. Ее главный муж, господин Лян, с тех пор как состояние Гу Сы ухудшилось, целыми днями проводил время в молитвах и посте. Сейчас же, по неизвестной причине, он оставил свой деревянный гонг и пришел в передний двор, чтобы разделить трапезу с Гу Янь. Господин Лян спокойно и безмятежно сидел внизу стола. Увидев Гу Нянь, он улыбнулся:

— Не успеешь оглянуться, как Нянь'эр уже будет выходить замуж.

Гу Нянь с детства играла вместе с Гу Сы, и их связывала глубокая привязанность, как если бы они были рождены от одного отца. Господин Лян часто шутил, что, хотя Гу Сы и старшая сестра, она далеко не так рассудительна, как Гу Нянь.

Гу Сы был слаб здоровьем, а в последнее время его состояние еще больше ухудшилось. Если бы не заботливый уход Гу Нянь, он вряд ли смог бы наслаждаться семейным счастьем. А теперь слуги принесли весть, что Гу Сы идет на поправку, может сам одеваться и есть, не прибегая к посторонней помощи. Как тут господину Ляну не улыбнуться Гу Нянь?

— Матушка, отец, — с улыбкой поприветствовала Гу Нянь.

Гу Янь сидела во главе стола с хмурым лицом. Даже когда Гу Нянь с улыбкой обратилась к ней, она лишь неохотно отозвалась. Гу Нянь не волновало ее отношение. Зато господин Лян, тонко чувствуя ситуацию, решил разрядить обстановку:

— Садись рядом со мной.

Гу Нянь хотела было сказать, что это нарушает правила этикета, но тут вмешалась Гу Янь:

— Только что служанка доложила, что ты ходила в «Няньсян Юань» за отцом. Почему же ты пришла одна?

— По дороге я подумала, что матушка зовет меня по срочному делу, поэтому зашла к отцу, предупредила его и поспешила сюда.

Гу Янь осталась довольна ответом Гу Нянь, и на ее лице появилась легкая улыбка.

— Довольно благоразумно. Садись и ешь.

Как только Гу Нянь села, появился Тун Синьюэ. Она хотела было встать, но поймала неодобрительный взгляд матери и тут же опомнилась. Улыбнувшись господину Ляну, она взяла палочки и положила ему в тарелку блюдо, до которого ему пришлось бы тянуться.

Тун Синьюэ поклонился, и только тогда господин Лян сказал:

— Мы все свои, не нужно столько церемоний. Присаживайся и ешь.

За ужином Гу Нянь едва справлялась с постоянными придирками матери, но умело парировала все ее выпады.

Когда слуги убрали со стола посуду, Гу Янь наконец перешла к делу:

— По правде говоря, ты и старший молодой господин Хэ уже давно обручены, и твоя свадьба с ним неизбежна. Я не могу этому препятствовать. Но ты должна понимать, что хотя состояние твоей старшей сестры и улучшается, до полного выздоровления еще далеко. Сы'эр редко читает медицинские книги и совершенно не разбирается в лекарственных средствах. Пока она не может работать в аптеке Цзижэнь. Через несколько дней я уезжаю на юг, и без тебя в аптеке не обойтись. Свадьба назначена на три месяца позже. Что скажешь?

Гу Нянь не могла возражать.

— Как скажете, матушка.

Гу Янь продолжила:

— Пока меня не будет, ты должна как можно скорее рассказать своей старшей сестре о делах в аптеке. Там будешь ты и лекарь Чжан, так что ей не нужно будет слишком вмешиваться. Но ты должна держать ее в курсе всех дел и не принимать самостоятельных решений.

Гу Нянь с улыбкой на лице, словно слова матери не были подобны ножам, вонзающимся в ее сердце, согласилась со всем.

Закончив с наставлениями, Гу Янь, видимо, в хорошем настроении, позволила Гу Нянь проводить отца.

По дороге Гу Нянь была рассеянна. Тун Синьюэ, жалея дочь, сделал вид, что ничего не замечает, и поддразнил ее:

— Задумалась о чем-то? Может, о ком-то?

Гу Нянь пришла в себя и, не объясняя причину своей задумчивости, подыграла ему:

— Да.

— Интересно, не забудешь ли ты отца, когда выйдешь замуж? — притворно обеспокоенно спросил Тун Синьюэ.

— Кто знает, вдруг ты вырастил белую неблагодарную волчицу.

Тун Синьюэ легонько похлопал ее руку, обвившую его локоть, и с упреком произнес:

— Бессовестная девчонка.

Отец с дочерью, смеясь и болтая, вернулись во двор Тун Синьюэ. Гу Нянь зажгла свечу.

— Отец, отдыхай. Я пойду.

Выйдя из комнаты, Гу Нянь позвала Сяо Яна.

— Твой брат ждет ребенка и сейчас не может ухаживать за моим отцом. Пожалуйста, позаботься о нем.

Сяо Ян согласился и проводил Гу Нянь до ворот двора.

Летней ночью, под звездным небом, Хэ Цзиньхуай стоял у окна, глядя на колышущиеся тени деревьев, слабо освещенные фонарями. Казалось, он сосредоточенно любовался ночным пейзажем, но его темные глаза, обычно яркие, как полная луна, были рассеянными и тусклыми.

Хэ Цзиньхуай сожалел о своей сегодняшней холодности по отношению к Гу Нянь. Он едва притронулся к ужину и рано отправил Цао Цина отдыхать. Сам же лежал в постели, ворочаясь с боку на бок, не в силах уснуть. В конце концов, он накинул халат, открыл окно и стал слушать стрекот цикад.

Пока Хэ Цзиньхуай страдал от бессонницы, Гу Нянь тоже было нелегко. Лежа в постели, она пыталась понять, чем же не угодила Хэ Цзиньхуаю. Промучившись пол ночи, так ничего и не придумав, она под утро наконец задремала.

Рано утром А Дэ с встревоженным видом прибежала к ней и стала стучать в дверь.

— Госпожа! Госпожа!

Гу Нянь проснулась от шума, встала с постели, открыла дверь и, нахмурившись, спросила:

— Что случилось? Почему ты так взволнована?

А Дэ не знала, плакать ей или смеяться, на ее лице было написано странное выражение.

— Госпожа, у моего мужа начались роды! Можно мне взять пару дней отгулов?

Услышав это, Гу Нянь расправила брови и улыбнулась.

— Не стой тут, беги домой! Я дам тебе несколько дней отпуска.

А Дэ поблагодарила ее и выбежала из поместья Гу.

Гу Нянь больше не хотелось спать. Она вернулась в комнату, надела белое платье, умылась и пошла к отцу. Видя, что еще рано, и не желая будить его, она стала тренироваться во дворе, выполняя то быстрые, как порыв ветра, то медленные, словно шелест ивы, движения.

Тун Синьюэ, выйдя из дома, увидел, как дочь занимается кунг-фу. Он тихонько стоял у двери и наблюдал за ней, пока она не закончила. Затем подошел к ней.

— Почему ты сегодня встала так рано?

Гу Нянь обернулась и с улыбкой ответила:

— У мужа А Дэ начались роды. Она прибежала рано утром, чтобы попросить отгул.

Тун Синьюэ вытер ей пот со лба платком и с улыбкой спросил:

— А когда же ты порадуешь отца внуками?

— Ты так расстроен, что я не мальчик? Все мечтают о внучках, а ты только и твердишь о внуках, чуть ли не каждый день по восемь-девять раз.

Тун Синьюэ убрал платок и со смехом сказал:

— Иди завтракать. Разве ты не собиралась идти в город за свадебными подарками?

— Да. А Дэ нет, так что я попрошу кого-нибудь из людей старшей сестры пойти со мной.

Гу Нянь позавтракала с отцом и велела ему больше не заниматься ее лекарственными травами. Если ему будет скучно, пусть идет в ее кабинет и пишет.

Тун Синьюэ поддразнил ее, сказав, что она такая болтушка, что ее будущий муж с ума сойдет. Гу Нянь беззастенчиво заявила, что Хэ Цзиньхуаю это нравится, чем довела отца до слез от смеха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение