Гу Нянь просидела в главном зале меньше времени, чем нужно, чтобы выпить чашку чая, когда вошла госпожа Хэ Чэнчжан, прижимая руку к сильно распухшей правой щеке. Она шипела от боли и, подойдя к Гу Нянь, молчала. Гу Нянь подумала: неужели так больно, что и говорить не может?
Дело было не в том, что она не могла говорить, просто говорить было больно. Правая и левая щеки Хэ Чэнчжан были разной высоты, и даже когда она свирепо таращила глаза, это выглядело не страшно, а скорее смешно.
Хэ Чэнчжан было трудно говорить из-за зубной боли, но ноги ее слушались отлично. Она со всей силы пнула ножку стола, протестуя против того, что Гу Нянь, будучи лекарем, не обладала ни состраданием, ни искусством, не могла вылечить простую зубную боль, да еще и смела явиться в поместье, чтобы посмеяться над ней!
Если бы Гу Нянь знала, о чем она думает, то наверняка бы возмутилась в душе.
Она осмотрела больную, расспросила о симптомах, выписала лекарство. По идее, даже если зубная боль не прошла полностью, щека не должна была оставаться такой опухшей и болезненной. К тому же, повторный осмотр был лишь предлогом, главным делом было увидеть Хэ Цзиньхуая.
Говорят, у лекаря сердце как у родителей, но для этого дитя должно слушаться «родителей». Гу Нянь сдержала улыбку.
— Ты опять тайком ела сладкое во время лечения?
Хэ Чэнчжан тут же забыла о боли и возразила:
— Лекарство, которое ты дала, такое горькое, что его невозможно проглотить! Как тут не рассосать конфетку во рту?
— Ты уверена, что только одну?
Хэ Чэнчжан явно почувствовала себя неуверенно, но, продолжая терпеть боль, нетерпеливо сказала:
— Неважно, сколько я съела! Скажи только, ты можешь вылечить эту зубную боль или нет!
— Хорошо. Я, Гу, вылечить не могу. Прошу госпожу Хэ найти другого хорошего лекаря.
Хэ Чэнчжан разозлилась и изо всех сил ударила по столу. Чашка с чаем на столе невинно пострадала: крышка слетела с чашки, несколько раз подпрыгнула и тихонько улеглась рядом. Недопитый чай Да Хун Пао расплескался.
Но этого, похоже, было недостаточно, чтобы утолить гнев госпожи Хэ. Она схватила чашку и швырнула ее на пол, разбив вдребезги.
— Гу Нянь, ты смеешь меня дурачить!
Гу Нянь смотрела на происходящее, и улыбка на ее лице становилась все шире. Хэ Чэнчжан, глядя на нее, злилась все больше и начала оглядываться по сторонам в поисках чего-нибудь еще, что можно было бы разбить так, чтобы мать ее не наказала.
Гу Нянь усмехнулась и услужливо протянула ей крышку от чашки, которая тайно радовалась, что уцелела.
— Разобьешь — потом выслушаешь меня.
Хэ Чэнчжан вдруг передумала швыряться и сердито села рядом, время от времени прижимая руку ко рту и шипя от боли. Действительно было больно.
— Зубная боль — это пустяк, любой другой лекарь смог бы тебя вылечить. Но ты не сотрудничаешь, во время приема лекарств осмеливаешься есть много сладкого. Теперь у тебя несколько зубов изъедены червями изнутри. Если не послушаешься совета и не откажешься от сладкого, то превратишься в беззубую старушку.
Надо же, Хэ Чэнчжан, женщина, а пристрастилась к сладкому, как мужчина. Если не съест несколько конфет в день, то чувствует себя некомфортно.
Слова Гу Нянь дошли до нее, но сделать выбор было действительно трудно. С несчастным лицом она жалобно спросила Гу Нянь:
— А другого способа нет? Обязательно отказываться от сладкого?
— Обязательно.
Гу Нянь солгала ей без зазрения совести. На самом деле, достаточно было удалить несколько испорченных зубов или, не удаляя, сначала снять опухоль и боль лекарствами, а потом, если есть сладкое и чистить зубы, больших проблем бы не было.
Но кому она только что показывала свое недовольство, стуча по столу и разбивая чашку?
Жаль, что госпожа Хэ не была хорошо знакома с А Дэ, иначе он бы обязательно предупредил ее не связываться с этой вечно улыбающейся, кажущейся безобидной овечкой. Ведь вполне возможно, что это была злопамятная лиса в овечьей шкуре.
Цао Цин шел следом за Хэ Цзиньхуаем и, что было редкостью, не болтал без умолку. Хэ Цзиньхуай был погружен в свои мысли и не стал его расспрашивать. Госпожа и слуга дошли до переднего двора и остановились под деревом утун. Тень защищала от солнца, дул прохладный ветерок, так что летняя жара не вызывала раздражения.
Цао Цин, молчавший всю дорогу, больше не мог сдерживаться. Он дернул Хэ Цзиньхуая сзади за рукав и тихо спросил:
— Молодой господин не войдет?
Хэ Цзиньхуай бросил на него взгляд.
— Куда ты торопишься?
— Я… я не тороплюсь.
Хэ Цзиньхуай увидел, как он покраснел от щек до самых ушей, и, кажется, кое-что понял. Если он выйдет замуж и переедет в поместье Гу, Цао Цин, естественно, станет его сопровождающим слугой и, следовательно, перейдет к Гу Нянь.
Хэ Цзиньхуай считал себя великодушным и терпимым, но почему же при мысли о том, что в будущем рядом с ней будет кто-то еще, в его сердце поднялась волна горькой и невыносимой ревности? Неужели он стал ревнивцем еще до свадьбы?
Цао Цин запинаясь отрицал, что торопится. Увидев, что господин не обращает на него внимания, он решил, что тот ему поверил, и тихо пробормотал:
— Интересно, прошла ли зубная боль у госпожи?
Точно, у Цао Цина была своя симпатия. Гу Нянь для него была лишь спасительницей его господина, которую он видел всего дважды.
Если бы простодушный Цао Цин знал, что творится в душе его господина, он бы, наверное, бил себя в грудь и топал ногами от досады.
У Хэ Цзиньхуая пропало всякое желание видеться с Гу Нянь. Он повернулся, чтобы уйти, как вдруг позади раздался голос, который он узнал бы даже во сне.
Гу Нянь сидела в главном зале и с улыбкой наблюдала, как Хэ Чэнчжан мучительно выбирает между конфетами и перспективой стать беззубой старушкой. Ее взгляд скользнул во двор и остановился на изящной фигуре под большим деревом утун справа. Забыв про Хэ Чэнчжан, она вышла и позвала его:
— Цзиньхуай.
Хэ Чэнчжан тоже услышала ее, вышла, прижимая руку к щеке, и сердито посмотрела на Гу Нянь. «Лекарь Гу, ты вообще знаешь, что личное имя незамужнего мужчины нельзя произносить просто так? Где твои манеры, где твое приличие?» — читалось в ее взгляде.
Но пусть Хэ Чэнчжан смотрит сколько угодно, даже если у нее глаза вылезут из орбит, Гу Нянь и бровью не поведет. Она подошла к Хэ Цзиньхуаю, все так же улыбаясь, но эта улыбка отличалась от той, что она дарила другим. В ней была радость и легкая застенчивость.
Хэ Цзиньхуай, оказавшись лицом к лицу с ней, вдруг растерялся. Ему было очень неловко, но он все же был не обычным мужчиной. Через мгновение он обрел самообладание, вежливо поздоровался с Гу Нянь и, что было совершенно неожиданно, поинтересовался состоянием сестры, с которой обычно старался не разговаривать без крайней нужды:
— Как зубная боль у младшей сестры?
Гу Нянь заметила его бегающий взгляд и сказала с некоторой тяжестью в голосе:
— Зубную боль госпожи Хэ нельзя вылечить за один день. — Она повернулась и бросила многозначительный взгляд на Хэ Чэнчжан. — Я расскажу тебе подробнее позже.
Хэ Чэнчжан уловила в ее взгляде явную угрозу, подошла, схватила Цао Цина и ушла.
— Пойдем приготовишь мне лекарство.
Цао Цин покраснел и радостно последовал за ней, оставив Хэ Цзиньхуая наедине с Гу Нянь. Хэ Цзиньхуай мысленно взвыл от досады: «Ты чей слуга, в конце концов?»
Хэ Чэнчжан, видимо, очень хотела подлизаться к Гу Нянь. Мало того, что она утащила Цао Цина на кухню, так еще и по дороге приказала всем слугам не ходить в передний двор, пригрозив переломать ноги и выгнать из поместья.
Увидев, что вокруг никого нет, Гу Нянь внезапно воспылала страстью. Она сделала два шага вперед и схватила его за руку. Хэ Цзиньхуай покраснел и попытался высвободиться. Гу Нянь, боясь причинить ему боль, неохотно отпустила его руку, но продолжала пристально смотреть на него.
Хэ Цзиньхуаю стало не по себе от ее взгляда, и он поспешно сменил тему:
— Ты же хотела рассказать мне подробнее о болезни младшей сестры?
Гу Нянь вздохнула, не понимая, притворяется он или действительно не догадывается.
— Я еще вчера утром сказала отцу, что хочу на тебе жениться, и попросила его как можно скорее послать сваху с предложением. Подожди еще пару дней, как только договоримся о свадьбе, я выведу тебя прогуляться.
Хэ Цзиньхуай промычал «угу», но настроение его не улучшилось. Гу Нянь заметила это.
— Что с тобой? Тебе нехорошо?
Хэ Цзиньхуай покачал головой. Ему очень хотелось задать вопрос, который давил на сердце: спросить, сможет ли она быть только с ним одним. Но как задать такой вопрос? Что, если она рассердится? Что, если разозлится и передумает на нем жениться?
Если бы чувства были качелями-балансиром, а они сидели на разных концах, Хэ Цзиньхуай чувствовал, что его вес недостаточен, и поэтому именно он сейчас неуверенно висел в воздухе.
В конце концов, они еще недостаточно знали друг друга. По крайней мере, он ей не доверял, а она еще не заслужила его доверия.
— Мне вдруг стало нехорошо. Уходи, я хочу вернуться и отдохнуть.
Сказав это, он не стал дожидаться, пока Гу Нянь его остановит, и быстро ушел.
Гу Нянь нахмурилась, пытаясь понять, какое ее слово могло его обидеть, но так и не смогла найти ответа. Рассердившись на собственную глупость, она развернулась и покинула поместье Хэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|