Глава 13

Гу Нянь отправилась к Гу Сы. Та тоже только что закончила трапезу и прогуливалась по двору, чтобы пища лучше усвоилась. Увидев Гу Нянь, она спросила:

— Ты с утра пораньше не в аптеку, а ко мне прибежала, зачем?

— А Дэ ушла домой ухаживать за рожающим мужем, у меня нет свободных рук. Скоро нужно идти покупать свадебные подарки, вот и хотела попросить у старшей сестры одного-двух человек в помощь.

Гу Сы сломала сухую ветку и бросила в нее.

— Так и знала, что ты не из добрых побуждений пришла меня навестить. А Сянь очень внимательная, пусть она пойдет с тобой.

— Старшая сестра, может, тоже хочешь прогуляться? Ты целыми днями сидишь в комнате, боюсь, даже не знаешь, как оживленно и шумно днем в городе Цинхэ.

Гу Сы задумалась.

— Пожалуй. Но я все еще не совсем окрепла, не сердись, если буду тебя задерживать.

Гу Нянь все еще колебалась.

— А матушка…

Гу Сы беззаботно махнула рукой.

— Только ты и можешь так переживать. Вчера вечером матушка приходила ко мне, она видела, что мне стало намного лучше, я могу есть и ходить без посторонней помощи. Она была очень рада, с чего бы ей меня останавливать?

«Именно это и создает проблемы», — подумала Гу Нянь. И действительно, как только Гу Сы решила выйти из поместья прогуляться, во двор вошла Гу Янь. С сияющей улыбкой она подошла к Гу Сы.

— Тебе и правда стало намного лучше. Подожди немного, и матушка передаст тебе все свои знания и медицинские книги, унаследованные от предков.

Гу Сы горько улыбнулась.

— Благодарю, матушка. Нянь’эр скоро пойдет покупать свадебные подарки, и я тоже хотела бы выйти прогу…

Гу Янь прервала ее, улыбка исчезла с ее лица. Она недовольно взглянула на Гу Нянь.

— Твоей старшей сестре только-только стало лучше, как она может выходить с тобой из поместья?

Гу Нянь опустила голову.

— Это я была неосмотрительна.

Гу Сы с детства защищала ее. Увидев, что мать упрекает Гу Нянь, она не удержалась и объяснила:

— Это я уговорила Нянь’эр взять меня с собой. К тому же, мою болезнь вылечила именно Нянь’эр. Я много лет была прикована к постели, и всеми делами в аптеке Цзижэнь занималась она. Столько лет трудилась и ни разу не пожаловалась. Матушка, не будьте так пристрастны.

От слов Гу Сы лицо Гу Янь побагровело от гнева. Она злилась на эту неблагодарную девчонку, которая не ценила ее заботы.

На мгновение воцарилась тишина, атмосфера стала крайне неловкой. Гу Сы увидела, что Гу Нянь собирается что-то сказать, и, опасаясь, что та снова навлечет на себя гнев матери, опередила ее. С заискивающей улыбкой она обратилась к матери, чье лицо было мрачным:

— Знаю, матушка беспокоится обо мне. Я сейчас же вернусь в комнату отдыхать. — Она повернулась к Гу Нянь и подмигнула ей. — Ты же собиралась покупать свадебные подарки? Почему еще не идешь?

Гу Нянь взглянула на мать.

— Матушка, тогда я пойду.

Выражение лица Гу Янь смягчилось.

— Мгм, — промычала она и тоже развернулась, чтобы уйти.

Гу Нянь подождала, пока мать уйдет подальше, и только потом собралась уходить. Гу Сы, боясь, что та расстроилась, потянула ее за рукав и сказала еще пару ничего не значащих фраз:

— Зайди в книжную лавку и купи мне еще несколько повестей.

Гу Нянь улыбнулась.

— Хорошо.

Отвернувшись, она снова помрачнела. Почему мать так ее не любит? Неужели только потому, что она рождена от второго мужа?

Как только Гу Янь и Гу Нянь ушли, Гу Сы вернулась в свою комнату. Перед тем как закрыть дверь, она велела слугам стоять у входа и следить, чтобы она, не дай бог, не ускользнула незамеченной.

Гу Сы сейчас было не до чтения повестей. Она все время думала о словах Гу Нянь. Дело было не только в том, сможет ли она взять на себя управление аптекой. Одна только мысль о том, что от запаха лекарственных трав ей становится дурно, означала, что она ни за что не сможет работать в «Цзижэнь». Но прямо отказать матери было нельзя. Притворяться больной дальше означало навлекать на Гу Нянь упреки, а то и наказание ротанговой палкой, что лежала перед табличками предков. Как ни крути, оставалось только положиться на судьбу и действовать по обстоятельствам.

Сейчас хорошего решения не находилось. Хотя Гу Сы и утешила себя мыслью о том, что нужно положиться на судьбу, она все равно чувствовала беспокойство. Как обычно, она спрятала повести под подушку, переоделась в простое хлопковое платье, обошла кровать и нащупала у ее изножья овальный выступ. Повернув его дважды вправо, она увидела, как за книжной полкой открылся проход. Гу Сы встала, отряхнула пыль с рук и с улыбкой вошла внутрь. Как только она скрылась, книжная полка автоматически плотно закрылась.

Этот тайный ход Гу Сы обнаружила случайно. Вероятно, кто-то из озорных предков специально сделал его, чтобы сбегать погулять. Теперь им пользовалась Гу Сы. Гу Нянь и не подозревала, что ее «тяжелобольная» сестра вовсе не сидит целыми днями в комнате, а часто выбегает наружу, чтобы узнать новости.

Гу Нянь вместе с А Сянь направилась к улице, полной магазинов. По пути они заходили в лавки, сверяясь со списком подарков, договаривались о цене и просили управляющих доставить товары в поместье Гу.

Они провели все утро, переходя из одного магазина в другой. Гу Нянь немного устала и повела А Сянь отдохнуть в чайную. Там она достала список подарков, чтобы проверить, все ли куплено.

Свадебные лепешки (пиньбин): один дань (около 50 кг).

Морепродукты (хайвэй): восемь видов. Водоросли фацай, сушеные гребешки, грибы дунгу, сушеные креветки, кальмары, морской огурец, акульи плавники и рыбьи пузыри — по два мешочка каждого вида.

Три вида мяса (саньшэн): две пары кур (две курицы, два петуха); свинина от трех до пяти цзиней (1,5-2,5 кг).

Рыба: два карпа циррины.

Вино: четыре кувшина.

Четыре вида сухофруктов/орехов (сыцзинго): сушеный лонган, сушеный личи, сушеные грецкие орехи, арахис в скорлупе.

Четыре вида сладостей (сысэтан): леденцовый сахар, цукаты из апельсина, цукаты из восковой тыквы.

Коробка с подарками/выкупом (лицзиньхэ): внутри семена лотоса, лилии, зеленая нить, кипарисовые ветви, две пары орехов бетеля, кунжут, красные бобы, зеленые бобы, финики, сушеные грецкие орехи, сушеный лонган, а также красная веревка, конверты с деньгами (лиши), выкуп деньгами, золотые украшения, свечи с драконом и фениксом и парные каллиграфические надписи.

Благовония, хлопушки, браслеты, золото (сянпао чжоцзинь): прозрачные зеленые нефритовые браслеты без изъянов, большие хлопушки и петарды, парные свадебные браслеты с драконом и фениксом.

Двенадцать цзиней риса (доуэрми): двенадцать цзиней (6 кг) клейкого риса, три цзиня и два ляна (около 1,6 кг) сахара.

Пока они отдыхали в чайной, в дверях появилась женщина. Ее красота могла сравниться с мужской. Гу Нянь сидела с чашкой чая, прислушиваясь к городским сплетням. Среди болтовни и смеха раздался резкий голос. Все, кто пил чай и болтал, обернулись, и Гу Нянь не стала исключением.

Кричала хозяйка чайной. Полная женщина средних лет с покрасневшим лицом указывала на вошедшую и ругалась:

— Как ты смеешь нести чушь в моем заведении! По-моему, это ты больная! Если не знаешь, где лечиться, я могу из доброты указать тебе дорогу!

Гу Нянь взглянула на хозяйку. Голос у нее был зычный, совсем не похожа на больную.

Женщина упрямо повторила:

— Вы действительно больны, но несерьезно.

Хозяйка задрожала от гнева.

— Не пощупав пульс, заявлять, что я больна! Какая легкомысленность!

Гу Нянь стало любопытно. Она подошла к молодой женщине и спросила:

— Госпожа, вы даже пульс не проверили, а уже утверждаете, что человек болен. Разве это правильно?

Пу Юнь, боясь обидеть Гу Нянь, не решилась громко назвать ее болезнь и тихо спросила хозяйку:

— Можем ли мы поговорить в задней комнате?

Хозяйка была уверена, что перед ней шарлатанка, и слушать ее не собиралась. Она закричала:

— Не пытайся меня одурачить! Говори здесь все начистоту! Как раз и лекарь Гу из «Цзижэнь» здесь. Посмотрим, как ты выкрутишься перед знающим человеком!

Только тогда Гу Нянь представилась:

— Меня зовут Гу Нянь.

— Пу Юнь.

Женщина по имени Пу Юнь взглянула на Гу Нянь.

— Раз так, то я скажу прямо. У хозяйки дурной запах изо рта.

При этих словах все присутствующие замерли от удивления. Какой-то любопытный злорадно воскликнул:

— Хозяйка, скорее пригласите этого лекаря в заднюю комнату, пусть выпишет рецепт и даст лекарство!

Остальные, услышав это, разразились смехом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение