На следующее утро Гу Нянь, как обычно, встала, умылась и позавтракала. Закинув за спину бамбуковую корзину с лекарственными травами, она только вышла за ворота поместья, как к ней подскакала на лошади её подруга Хуан Сюу. Увидев Гу Нянь, она даже не спешилась и с улыбкой спросила:
— Кроме как бегать по безлюдным горам и рвать эту траву, у тебя есть другие развлечения?
— Не трать здесь со мной слова попусту, — ответила Гу Нянь. — Я сегодня не иду в горы, мне нужно съездить в западную часть города. Если у тебя нет срочных дел, одолжи мне лошадь.
Только тогда Хуан Сюу слезла с лошади, подошла и спросила:
— Зачем тебе в западную часть города?
— На вызов.
— Не смеши меня! С каких это пор штатный лекарь твоей Большой аптеки Цзижэнь ездит на вызовы? К тому же, в западной части живут обычные люди. Разве они могут позволить себе цены на вызов, установленные твоей матерью?
Гу Нянь выхватила у неё поводья, ловко вставила ногу в стремя и вскочила на лошадь.
— Тебе не о чем беспокоиться. Одолжи лошадь, а вечером я угощу тебя ужином в Башне Сянчуань.
Сказав это, она пришпорила лошадь и уехала.
В самом дальнем углу западной части города находились трущобы. Местные жители обычно переносили головную боль и жар на ногах. Гу Нянь однажды своими глазами видела, как в одной семье ребёнок простудился, у него поднялся сильный жар, но денег на лекарства не было. Болезнь затянулась, и в итоге ребёнок умер.
Как же жестока реальность.
С тех пор Гу Нянь каждое первое и пятнадцатое число месяца, под предлогом сбора трав в горах, тайно приезжала сюда и проводила бесплатные приёмы. В это время года простуды и переохлаждения были частым явлением, поэтому, хотя сегодня и не был день бесплатного приёма, Гу Нянь всё равно поспешила сюда.
— Что же делать? У ребёнка такой сильный жар, а сегодня ещё не день бесплатного приёма доктора Гу. Если так и дальше тянуть, как же ребёнок выдержит? — раздался сдавленный голос из убогого домика в западной части города.
— Не волнуйся, может, мне сходить попросить доктора Гу прийти? — женщина тоже была в отчаянии.
— Но если об этом узнает глава семьи Гу, разве мы не подставим доктора Гу?
Услышав это, женщина растерялась и в досаде и тревоге заходила по комнате.
— Сестрица Лю, — Гу Нянь постучала в почерневшую, потрескавшуюся дверь.
Лицо женщины в доме мгновенно прояснилось. Она быстро выбежала навстречу Гу Нянь.
— Доктор Гу, вы пришли!
Гу Нянь кивнула.
— Си Эру уже лучше?
— Живот больше не болит, но в последние дни погода такая переменчивая, то холодно, то жарко. Вчера вечером у него внезапно поднялся жар. Мы с его отцом всю ночь не спали, ухаживали за ним, но жар до сих пор не спал.
— Пойдёмте посмотрим, — Гу Нянь прошла прямо во внутреннюю комнату.
— Доктор Гу, скорее посмотрите Си Эра, — мужчина со слезами в голосе уступил место Гу Нянь.
Гу Нянь села у кровати, пощупала пульс Си Эра, затем неожиданно сняла с пояса кошелёк, бросила его Лю Дацзе и сказала:
— Быстро сходи в трактир и купи кувшин самого крепкого вина.
Лю Дацзе поймала кошелёк, но застыла на месте. Гу Нянь спросила:
— Что-то ещё?
Лю Дацзе неуверенно высказала свою мысль:
— Не могли бы вы сначала осмотреть ребёнка, а потом уже пить вино?
Гу Нянь вдруг поняла.
— Сестрица Лю, вы неправильно поняли. Крепкое вино помогает сбить жар. Его нужно купить, чтобы обтереть им Си Эра.
Лю Дацзе дважды повторила «о», бросила мужу: «Быстро налей доктору Гу чашку горячей воды!» — и выбежала за дверь.
Гу Нянь помогла Си Эру плотнее укутаться одеялом, подоткнув его под него. Си Эр спал беспокойно, видимо, ему стало жарко, он ворочался, пытаясь высунуть руки и ноги из-под одеяла. Гу Нянь крепко прижала одеяло руками и сказала отцу Си Эра:
— Вчера вечером, когда поднялся жар и вы не успели позвать лекаря, нужно было вот так же плотно его укутать. Когда он пропотеет, жар, скорее всего, спадёт.
Отец Си Эра тихо и неуверенно ответил Гу Нянь:
— Он вчера всю ночь кричал, что ему жарко, мы боялись, что он перегреется, поэтому не решились плотно укутывать.
— В следующий раз, если случится подобное и вы не успеете позвать лекаря, обязательно сначала постарайтесь вызвать у больного пот.
— Понятно, спасибо, доктор Гу.
Гу Нянь сказала всё, что нужно было. Находиться в одной комнате с мужчиной всё же было не по правилам приличия. Гу Нянь сказала:
— Будьте добры, сходите на кухню, вскипятите котёл воды и принесите сюда.
Мужчина, неловко стоявший в стороне в ожидании дальнейших указаний, встрепенулся.
— А? О, хорошо, хорошо. Доктор Гу, подождите немного.
Горячую воду ещё не принесли, как в комнату вбежала Лю Дацзе с кувшином вина «Нюйэр Хун». Задыхаясь, она поднесла его Гу Нянь.
— Док… доктор Гу, вино… вино купила.
Гу Нянь взяла кувшин, взглянула на неё.
— Вы сядьте, отдохните. Дальше я сама.
С этими словами она откинула одеяло и собралась расстегнуть одежду Си Эра, но Лю Дацзе, ещё не отдышавшись, схватила её за руку.
— Доктор Гу, что вы делаете?
— Собираюсь обтереть Си Эра вином. В чём проблема?
«Да, да, ещё какая проблема!» — Лю Дацзе внутренне кипела, но на лице не смела показать и тени желания ударить Гу Нянь. С серьёзным видом она сказала:
— Существует различие между полами. Обтирать Си Эра… не будем утруждать этим доктора Гу.
Сказав это, она вывела Гу Нянь из комнаты. Стоя во дворе, она всё ещё выглядела недовольной. Она крикнула своему мужу, который сидел на корточках у почти открытой кухни и подбрасывал дрова:
— Ты что делаешь?
— Доктор Гу сказала, нужна горячая вода.
— Я сама. А ты иди возьми вино и оботри Си Эра, — Лю Дацзе подошла, взяла кочергу и принялась беспорядочно ворошить угли под котлом.
В глазах Гу Нянь Си Эр был просто маленьким мальчиком, зачем было поднимать вопрос о различии полов? К тому же, болезнь не выбирает врача.
Неудивительно, что Лю Дацзе вдруг так холодно отнеслась к своей благодетельнице, которая не раз им помогала. Хотя Си Эр был ещё ребёнком, ему уже исполнилось десять лет, через несколько лет его нужно было выдавать замуж. Мужское тело считалось драгоценным, как его могла увидеть посторонняя женщина, кроме его будущей жены?
В тесном дворике повисла странная атмосфера. Хозяйка сидела на корточках у очага, играя с огнём, а гостья стояла посреди двора и смотрела на небо. Гу Нянь так долго задирала голову, что шея затекла. Она опустила взгляд, посмотрела на кухню. Лю Дацзе всё ещё сидела там же, её лицо было красным от огня под котлом.
Отец Си Эра вышел из дома, подошёл к Гу Нянь и собрался опуститься на колени. Гу Нянь испугалась и поспешно сделала жест, чтобы поддержать его.
— Что вы делаете? Быстро встаньте!
Отец Си Эра хотел было отказаться, но тут подошла Лю Дацзе, услышавшая шум, и резко подняла его, сердито упрекнув:
— Ногу свою не жалко?
Только тогда Гу Нянь заметила, что отец Си Эра прихрамывает. Руководствуясь врачебным долгом, она спросила о причине:
— Что с ногой?
Отец Си Эра улыбнулся.
— Вчера ночью вставал кипятить воду, нечаянно ударился. Ничего серьёзного.
— Боюсь, будет синяк. Лучше всё-таки сходить в аптеку, купить мазь, намазать и растереть.
Отец Си Эра выдавил улыбку.
— Спасибо, доктор Гу.
Через три четверти часа жар у Си Эра спал. Гу Нянь оставила рецепт и велела Лю Дацзе купить травы, приготовить отвар и давать Си Эру вовремя.
Деньги на вино дала Гу Нянь, откуда у Лю Дацзе были деньги на лекарства для Си Эра? Но сына лечить было нужно, поэтому ей пришлось, набравшись смелости, попросить Гу Нянь:
— Доктор Гу, деньги за вино я как можно скорее соберу и верну вам. Не могли бы вы одолжить мне ещё немного? У меня… у меня совсем нет денег, чтобы купить лекарства в аптеке.
— До осеннего урожая ещё есть время, как вы собираетесь возвращать? — Гу Нянь спросила это из чистого сочувствия, без всякого намерения унизить, но для Лю Дацзе её слова прозвучали очень обидно. Её самолюбие было задето, и она ответила немного резко: — В любом случае, я верну как можно скорее. Доктор Гу, просто скажите, одолжите или нет.
Бедные люди очень ранимы, их гордость в сто раз сильнее, чем у богатых.
Гу Нянь подумала и сказала:
— Деньги возвращать не нужно. Просто помогите мне в одном деле.
— Доктор Гу, говорите, что нужно сделать, — отец Си Эра, боясь, что предыдущая фраза снова заденет его жену, поспешно дёрнул её за рукав и ответил первым.
— С завтрашнего дня, будьте добры, сестрица Лю, сходите для меня в горы собрать травы. Если посчастливится найти женьшень или другие ценные травы, возможно, я даже попрошу вас продать их мне.
Тун Синьюэ был не совсем прав, говоря, что Гу Нянь неразговорчива с посторонними. Гу Нянь просто не говорила с чужими попусту. Но то, что нужно было сказать, она всегда говорила обстоятельно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|