Глава 8

Вчера она проводила Хэ Цзиньхуая до поместья. Перед уходом у него все еще был небольшой жар. Гу Нянь уложила его в постель и приказала хорошенько отдохнуть. Хэ Цзиньхуай согласился, закрыл глаза и лег. Услышав удаляющиеся шаги, он тайком приоткрыл глаза и проводил ее взглядом.

Сегодня все утро Гу Нянь принимала пациентов в Большой аптеке Цзижэнь и не могла выкроить время, чтобы заглянуть в поместье Хэ и проведать его. К тому же, только что поссорившись с матерью, Гу Нянь была в подавленном настроении. Выйдя из Башни Сянчуань, она не решилась вернуться домой, опасаясь, что отец увидит ее расстроенной и начнет беспокоиться. Поэтому она пошла в противоположном направлении, прошла через узкий переулок, пересекла две улицы пошире и оказалась перед главными воротами поместья Хэ.

Гу Нянь остановилась на улице неподалеку от ворот и, слегка приподняв подбородок, уставилась на позолоченную вывеску «Хэ Фу».

У алых ворот стояли два стража, похожие на богов-хранителей. В данный момент они смотрели в сторону Гу Нянь с серьезным выражением лиц, словно демонстрируя усердную службу без всяких пересудов и смешков. Однако их едва заметно шевелящиеся губы выдавали истинное положение дел.

Увлеченные беседой стражи заметили женщину, которая некоторое время неподвижно стояла на улице, а затем медленно направилась к ним. Наконец они узнали в этой женщине с неизменной улыбкой на губах лекаря Гу, которая вчера привезла молодого господина домой.

Название «Большая аптека Цзижэнь» было широко известно в Цинхэ Чэне по двум причинам. Во-первых, тамошние лекари обладали превосходным мастерством. Во-вторых, что запоминалось больше всего, плата за лечение была чрезвычайно высока. Обычно сюда за врачебной помощью и лекарствами обращались либо знатные чиновники и аристократы, либо богатые землевладельцы. Однако на самом деле чаще всего сюда приходили торговцы и мелкие помещики с уровнем жизни выше среднего.

Знатные члены императорского клана и князья для лечения и получения лекарств приглашали придворных лекарей из Императорского медицинского института. Там, в этом институте, все еще таилась мечта ее матери, которая так и не расцвела.

Узнав Гу Нянь, стражи с улыбками поспешили к ней.

— Лекарь Гу.

Гу Нянь кивнула и улыбнулась.

— Я пришла для повторного осмотра госпожи Хэ.

Стражи поклонились и с улыбкой пригласили Гу Нянь войти. Один из них пошел вперед, указывая дорогу.

— Пожалуйста, смотрите под ноги. Лекарь Гу, ваше сердце поистине полно сострадания. Если бы вам что-то понадобилось, достаточно было послать человека, и наша госпожа непременно пришла бы сама. Зачем же вам было утруждать себя и приходить издалека?

Истинные намерения Гу Нянь были скрыты, и она, конечно, не собиралась говорить правду. Вежливо ответила:

— Ничего страшного. Госпожа Хэ дома?

— Да, да. У госпожи последние несколько дней сильно болят зубы, она все время сидит в своей комнате и не выходит из поместья.

Разговаривая, они дошли до главного зала поместья Хэ.

— Лекарь Гу, присядьте, пожалуйста, на минутку. Слуга сейчас же пойдет и пригласит госпожу.

Гу Нянь кивнула и села. Слуга из поместья Хэ тут же принес чай.

— Молодой господин, молодой господин! — Цао Цин, которого Ду Наньцяо вернул с кухни обратно к Хэ Цзиньхуаю, как всегда был живым и неугомонным. Он мчался во двор Хэ Цзиньхуая, крича на бегу, словно не мог дождаться, пока доберется до него, чтобы заговорить.

Молодой человек, задумчиво стоявший у окна, услышал крик и очнулся от размышлений. Собравшись с мыслями, он закрыл одну створку окна, оставив другую открытой для проветривания. Затем вышел за дверь и с улыбкой поддразнил Цао Цина, который, тяжело дыша, опирался одной рукой на дверь, а другой вытирал пот:

— За тобой что, собаки гнались?

Цао Цин только хватал ртом воздух и не мог вымолвить ни слова. Но ответить было нужно, поэтому он лишь отрицательно замотал головой. Хэ Цзиньхуай не стал его торопить и, повернувшись, вошел в комнату.

— Заходи, отдохни немного, потом расскажешь.

Через некоторое время дыхание Цао Цина наконец выровнялось. Не смея больше медлить, он поспешно доложил Хэ Цзиньхуаю о том, что случайно увидел:

— Молодой господин, пришла лекарь Гу! Сейчас сидит в приемном зале.

— Ох.

Видя, что его молодой господин остался внешне равнодушен, Цао Цин втайне задумался, не не нравится ли господину эта лекарь Гу. Конечно, высказать это предположение вслух он не осмелился. Как бы хорошо господин к нему ни относился, он все же был слугой и не должен был терять чувство меры и задавать неуместные вопросы.

Хэ Цзиньхуай не подал виду, но внутри у него все трепетало. В ту ночь в заброшенном храме он был без сознания от жара и, естественно, не чувствовал никакого смущения. Но когда очнулся и вспомнил, как она всю ночь держала его, полуодетого, в своих объятиях, а потом, думая, что это сон, он обнимал ее за талию и терся о нее, его лицо вспыхнуло, став красным и горячим.

Прошлая ночь, проведенная под одеялом в попытках успокоиться, не помогла — в голове до сих пор царил сумбур.

Цао Цин вдруг что-то вспомнил и поспешно стал укладывать Хэ Цзиньхуая в постель:

— Молодой господин, вчера лекарь Гу перед уходом специально велела вам лежать в постели и отдыхать. Цао Цин отошел всего на минутку, а вы уже стоите у окна на сквозняке, даже не накинув верхнюю одежду!

Хэ Цзиньхуай улыбнулся.

— Жар уже спал. Я пролежал всю ночь, если буду спать дальше, у меня кости заболят.

Цао Цин недовольно пробормотал:

— Но вы хотя бы накинули бы верхнюю одежду.

— Что ты такой разговорчивый? Смотри, как бы твоя будущая жена-госпожа не сочла тебя занудой.

Хотя Цао Цин был еще подростком, в большом поместье каких только разговоров не услышишь. Он уже не раз слышал от старших помощников на кухне вещи и похлеще тех, от которых краснеют щеки. Цао Цин покраснел и надул губы:

— Молодой господин скоро женится, вот и начал придираться к Цао Цину.

Хэ Цзиньхуай сделал вид, что хочет его ударить. Цао Цин увернулся. Их разделял круглый стол из красного дерева, и Хэ Цзиньхуай не мог до него дотянуться. Пришлось опустить руку и притворно-сердито прикрикнуть:

— Еще раз скажешь глупость, отправлю тебя на кухню работать.

Цао Цин тут же переключился на лесть и с улыбкой подошел ближе:

— Цао Цин знает, что молодой господин жалеет меня и никогда не бросит там без присмотра. Но все-таки лекарь Гу — ваша спасительница. Вы действительно не пойдете повидаться?

Первые две фразы Цао Цина рассмешили Хэ Цзиньхуая досадой, но услышав последнюю, он посерьезнел.

— Пойди принеси мне одежду. Я выйду прогуляться.

Цао Цин догадался, что его господин хочет тайком взглянуть на лекаря Гу, и усмехнулся.

— Да, молодой господин. Пойдемте прогуляемся в передний двор, там красивые виды.

Хэ Цзиньхуай метнул в него взгляд, взял из его рук верхнюю одежду и поправил ее перед зеркалом. Волосы были собраны в простой пучок, закрепленный шпилькой из белого нефрита, а мягкие черные пряди ниспадали на спину. Цао Цин уже много раз видел Хэ Цзиньхуая во всем его очаровании, но все равно не удержался от восхищенного вздоха:

— Молодой господин так красив, словно небожитель, сошедший с картины.

Не было человека, который не любил бы похвалу. Особенно в Великой Юань, где стремление к красоте было присуще всем, а мужчинам — в особенности. Хэ Цзиньхуай родился в мире смертных и, естественно, не был исключением.

Раз уж Цао Цин сказал, что в переднем дворе красивые виды, то стоило пойти посмотреть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение