Глава 8
Подул легкий ветерок, пошел мелкий моросящий дождь. Ее пальцы намокли от дождевых капель. Мужчина с недовольным видом потянул ее за рукав, возвращая ее руку.
Женщина ничуть не смутилась и сказала, как ни в чем не бывало: — Судя по твоему выражению лица, ты, наверное, меня не помнишь. Какая же ты бессердечная, это так обидно.
В детстве тебя обижали, и это я прогнала тех, кто тебя обижал. Из-за этого я даже зуб выбила.
После этого напоминания у Се Вань появилось некоторое представление о человеке перед ней, но в душе все еще оставался небольшой осадок.
Это было не очень приятное воспоминание.
Ли Цин Юй, казалось, не обращала на это внимания и с улыбкой сказала: — Кстати, забыла представиться, меня зовут…
— Ее зовут Ли Цин Юй, — тон был не очень приятным. Се Вань повернулась к Тан Вань: — Не обращай на нее внимания, она всегда такая сумасшедшая.
— Какая же ты бессердечная, — Ли Цин Юй слегка улыбнулась, казалось, ничуть не обидевшись: — И правда, ничуть не изменилась.
Она повернулась к Тан Вань: — Можешь просто звать меня Цин Юй.
Сестренка, мы так долго разговариваем, а ты так и не сказала мне свое имя?
Лицо Се Вань уже стало не слишком приветливым. Она взяла Тан Вань за руку и хотела уйти, но Ли Цин Юй остановила ее словами: — У нее травмирована нога, а до Храма Императорского Пробуждения еще довольно далеко. Ты-то выдержишь, но не знаю, выдержит ли нога этой маленькой госпожи.
— И правда, ни капли терпения.
Увидев, что Се Вань остановилась, Ли Цин Юй обрадовалась. Она посмотрела на мужчину, сидевшего рядом на коне: — Слезь. Раз ты не хочешь ехать на моем коне, пусть они вдвоем едут на одном.
Чан И, услышав это, легко и сильно спрыгнул с коня, его одежда развевалась на ветру.
Затем он молча подошел к ней и помог ей взять поводья белого коня.
Ли Цин Юй, увидев его растерянный вид, вдруг почувствовала необъяснимое раздражение, непонятно почему рассердившись.
Она обозвала его болваном, выхватила поводья из его рук и хлестнула коня по крупу, ускакав прочь.
Ли Цин Юй обернулась, увидев его растерянный вид, громко рассмеялась несколько раз и вскоре скрылась из виду.
Тан Вань впервые видела Се Вань такой холодной. Казалось, она вела себя иначе, чем обычно, не как юная девушка. Она слегка удивилась: — Госпожа умеет ездить верхом?
Се Вань не стала вдаваться в подробности: — Не возлагай на меня больших надежд, я просто умею ездить.
Ее мастерство верховой езды было намного лучше, чем она говорила. Она легко вскочила в стремя, ловко села на коня, нежно обняла Тан Вань и поскакала вперед.
Матушка Чжан, поддерживаемая служанкой, уже дрожала от гнева. Увидев, что Се Вань не слушает ее советов, она уставилась на Сяо Хэ, так что та в страхе сжалась.
По скорости Ли Цин Юй они давно должны были добраться, но неизвестно, куда она опять убежала, ее нигде не было видно.
Тан Вань промокла, чувствовала себя некомфортно и хотела просто принять душ.
У нее не было сменной одежды, поэтому она одолжила чистую одежду у местных монахинь, а также лекарство от ушибов.
Умывшись, она пошла искать Се Вань, но обнаружила, что той нет во дворе.
Рядом подметала маленькая монахиня, лет двенадцати-тринадцати, маленькая и худенькая, выглядела опрятно. Тан Вань подошла и спросила ее, но монахиня выглядела растерянной и не могла толком ничего объяснить.
Маленькая монахиня продолжала подметать, собирая опавшие листья в кучу. Увидев, что Тан Вань все еще стоит на месте, она подняла голову и спросила: — Госпожа, у вас еще есть дела?
Глаза ее были очень круглыми, она выглядела наивной.
Тан Вань слегка вздохнула: — Ничего, спасибо тебе.
Маленькая монахиня медленно перешла на другую дорожку и продолжила подметать опавшие листья. То, как она держала тяжелую метлу, было довольно мило.
Се Вань, вероятно, сначала отправилась в главный храм.
Она пыталась вспомнить прежний маршрут, но, пройдя немного, снова заблудилась. Она слегка вздохнула и не удержалась от восклицания: «Сегодня действительно не подходящий день для путешествий».
Глядя на пышную зеленую тропинку перед собой, она подумала, что, возможно, свернула не туда в нескольких местах, и решила вернуться тем же путем.
После нескольких попыток она только сильнее заблудилась. Пейзаж становился все более незнакомым, не было ни малейших признаков присутствия людей, казалось, она забрела в самую чащу леса.
Тан Вань не осмелилась идти дальше. Ей казалось, что дорога перед ней — это огромный зверь с разинутой пастью, готовый в следующую секунду проглотить ее целиком, даже костей не оставив.
Вечернее небо уже постепенно темнело, вокруг высились высокие деревья, которые при порывах ветра издавали шуршащий звук. По телу пробегали мурашки, особенно когда издалека доносился протяжный вой волков.
Она в страхе бросилась назад, адреналин зашкаливал, она даже не чувствовала боли в вывихнутой лодыжке. В момент, когда жизнь была в опасности, любая другая боль казалась ничтожной.
Она бежала вперед, уткнувшись головой, пока не дошла до поворота. Внезапно перед ней появилась огромная тень.
Испугавшись, она замерла, даже не подняв головы, и повернулась, чтобы убежать назад. Но скорость, с которой она бежала вперед, не уменьшилась, и она врезалась прямо в это огромное чудовище.
Она вскрикнула от испуга. Ее схватили за запястье. Место, за которое ее схватили, было ледяным, словно призрак высасывал душу.
— Это я, — раздался низкий голос.
Ее попытки вырваться прекратились. Она подняла шею, чтобы посмотреть, и увидела холодное красивое лицо. Зрачки мужчины мерцали в темноте.
Она на мгновение застыла, все еще находясь под властью остаточных эмоций. Когда она пришла в себя, он все еще держал ее руки.
Она поспешно высвободила руки. Мужчина, казалось, только сейчас заметил это, опустил руки и нахмурился: — Зачем так быстро бежишь? Кто-то тебя преследует?
— Нет… нет… — Женщина не удержалась и взглянула ему за спину.
Цзинь Ча с подозрением взглянул на нее. Увидев ее растерянный вид, он вдруг помрачнело, и голос его стал холодным, словно лед: — Почему ты так одета и одна в глубине леса?
Тан Вань, глядя в его холодные глаза, вдруг поняла, что он ее неправильно понял.
Она забеспокоилась, но не знала, как объяснить. Цзинь Ча, видя ее молчание, стал выглядеть еще мрачнее: — Значит, ты действительно здесь тайно встречалась.
— Я… — Не успела она открыть рот, чтобы объясниться, как от испуга отступила на несколько шагов.
Раздался свист, и мужчина выхватил из ножен длинный меч, который холодно блеснул.
Имея предыдущий горький опыт, Тан Вань подумала, что в следующую секунду он без разбора разрубит ее мечом, и в страхе повернулась, чтобы убежать.
Цзинь Ча, увидев ее такое поведение, еще больше уверился в своих подозрениях. Он сделал большой шаг вперед и, как цыпленка, схватил ее за воротник и поднял.
В его холодных глазах мелькал ледяной блеск, не оставляя сомнений, что мрачный мужчина перед ней может в любой момент покончить с ее жизнью одним ударом меча.
Женщина очень испугалась, ее тело слегка дрожало. Ей казалось, что этот свирепый мужчина страшнее любого чудовища.
Его рука крепко сжимала ее воротник, сила была огромной. Ее ноги оторвались от земли, она беспорядочно болтала ими в воздухе, чувствуя, как дыхание становится все более редким. Она была уверена, что он задушит ее, прежде чем проткнет мечом.
Она задыхалась и пыталась руками схватить мужчину за запястье.
Он, кажется, только сейчас заметил ее затруднительное положение, отпустил ее и холодно сказал: — Тайное свидание на природе, и ты осмелилась быть такой распутной.
Если бы я сегодня не наткнулся на тебя, до каких пор ты собиралась это скрывать?
Как только Тан Вань коснулась ногами земли, она схватилась за горло и закашлялась, слезы выступили на глазах, наполовину от испуга.
Мужчина уже был очень недоволен. Женщина, опасаясь, что он в гневе разрубит ее пополам, поспешно подняла голову и сказала: — …Второй господин, вы меня неправильно поняли, я невинна, я не встречалась здесь ни с кем тайно.
Я оказалась здесь, потому что…
Увидев, что мужчина успокоился, она вкратце рассказала: — Сегодня я сопровождала госпожу в Храм Императорского Пробуждения на благовония. По пути дорога обвалилась, и мы оставили карету, приехав сюда верхом.
Из-за дождя мое платье промокло, и я одолжила одежду у монахинь в храме, чтобы переодеться.
Выйдя, я не нашла госпожу. Подумав, что она, должно быть, уже пошла в главный храм, я пошла по дороге, по которой пришла, но заблудилась и оказалась здесь.
Тан Вань немного помолчала, отдышалась и, против совести, добавила: — Хорошо, что я встретила Второго господина, иначе Вань Нянь не знала бы, когда смогла бы выбраться.
Сказав это, она, полускрыв глаза слезами, украдкой взглянула на выражение лица мужчины, прикрыв его рукавом. Лицо его было холодным, брови слегка нахмурены, и она не знала, поверил ли он ей.
Спустя некоторое время она услышала тихий смешок мужчины: — И правда, болван.
Ты так не разбираешься в сторонах света, что, выходя из дома, лучше бери с собой слуг, иначе, если тебя схватят злодеи, никто тебя не спасет.
Лицо его все еще было холодным, но он все же убрал меч.
Женщина мысленно вздохнула. Она и так не ориентировалась на местности, ничего не поделаешь. Хотя он и насмехался над ней открыто, это все же развеяло его гнев и не позволило ему разрубить ее мечом.
Уже темнело. Цзинь Ча заложил руки за спину. Увидев, что она опустила голову, а на ресницах еще висят слезинки, похожие на росу, он слегка замер, повернулся и пошел вперед: — Ладно.
Иди со мной.
Тан Вань с опаской взглянула на меч в его руке и вздохнула: «Какой же он непредсказуемый мужчина!» Она поспешно опустила голову и быстро последовала за ним. В душе она о чем-то думала и больше не говорила.
Они шли молча, пока не добрались до главного храма, где как раз встретили спешившую к ней Сяо Хэ.
Она услышала, как мужчина равнодушно приказал: — Принеси комплект одежды для своей госпожи, чтобы она переоделась.
Сяо Хэ застыла от испуга, не смея поднять головы, она едва не заикалась, поспешно ответив: — …Да, Второй господин.
Цзинь Ча, бросив эти слова, спустился по белым каменным ступеням.
Сяо Хэ с опаской посмотрела в сторону, куда ушел мужчина. Убедившись, что он ушел далеко и не слышит, она, прижимая руку к груди, сказала: — Увидев лицо Второго господина, я чуть не умерла от страха.
Тан Вань усмехнулась: — Всего лишь обычное человеческое лицо, и так страшно?
В мире тысячи лиц, но человеческое сердце под ними измерить труднее всего.
Хотя она так сказала Сяо Хэ, она не могла не вспомнить сцену, когда он только что выхватил меч. Его нахмуренные брови, холодные глаза, казалось, хотели растерзать ее на тысячи кусков.
Найдя монахиню, которая показала дорогу, женщина пошла по длинной галерее, пока не дошла до масляной сосны. Она услышала, как Сяо Хэ пробормотала ей на ухо.
— Он же Второй господин, его называют Яньван! Его имя может остановить плач младенцев, кто его увидит, у того ноги подкосятся!
Но, Вань Нянь, как ты оказалась с ним?
— Долгая история, — она не хотела говорить об этом, туманно ответила: — Лучше сначала переодеться и найти госпожу, это главное.
Старая госпожа Се проводила большую часть года в Храме Императорского Пробуждения, молясь Будде. Поэтому, едва Се Вань прибыла, как ее тут же проводила пожилая служанка.
Переодевшись, Тан Вань, естественно, должна была по правилам нанести визит, но пожилая служанка преградила ей путь у двери.
Когда она объяснила цель своего визита, лицо пожилой служанки не изменилось, на нем не было ни малейшего признака мягкости. Она лишь сказала: — Госпожа все еще в храме со старой госпожой. Прошу госпожу подождать, пока старая госпожа не позовет, только тогда можно будет войти.
Сказав это, пожилая служанка закрыла дверь и вошла, оставив двух маленьких служанок стоять снаружи.
Ночь становилась все глубже. Она ждала у двери больше часа, ноги онемели, а тело продрогло от ночной росы.
Тан Вань только что оправилась от простуды. Сяо Хэ боялась, что она простудится, если будет долго стоять на холодном ветру. Она протянула серебро и ласково сказала: — Хорошая сестренка, мы ждем снаружи уже больше часа, тело совсем замерзло. Не могли бы вы еще раз войти и доложить?
(Нет комментариев)
|
|
|
|