Глава 6 (Часть 1)

В комнате на мгновение воцарилась тишина.

Цзинь Ян медленно сжал ее запястье и резко потянул ее к себе.

Тан Вань резко встала, потеряла равновесие и нечаянно упала ему в объятия, ее бледное лицо плотно прижалось к его груди.

Цзинь Ян тихо вздохнул, и она послушно прижалась к мужчине. Ее ресницы были полуприкрыты, руки легко обхватили его за талию, ладони мягко легли на его спину.

Это была поза полного доверия, словно она хотела всем телом слиться с ним.

Сердце Цзинь Яна слегка дрогнуло. Когда она успела стать такой привязчивой? Наверное, он только что ее напугал.

Он слегка улыбнулся и нежно погладил ее по спине, позволяя ей оставаться в таком положении.

Она тихо закрыла глаза, скрывая эмоции, и погрузилась в объятия. У ее носа был легкий аромат мужчины, похожий на запах трав — теплый и естественный.

Даже если мужчина перед ней не был тем, кому можно полностью доверять, сила объятий была велика. Простое прикосновение тел давало ей некоторую поддержку.

Цзинь Ян опустил голову, глядя на ее лицо. Он видел лишь легкий румянец, ее ресницы трепетали, как порхающие бабочки. Сердце его дрогнуло, он не удержался, схватил ее за подбородок, наклонился и поцеловал эти алые губы.

Тан Вань замерла, попыталась вырваться, но он крепко сжал ее руку. Его большая ладонь легла на ее шею, и он невольно углубил поцелуй.

Женщина была вынуждена прижаться к мужчине, маленькая и хрупкая, вызывающая особую жалость.

После поцелуя он немного отстранился и сжал ее тонкие плечи.

Кожа под его руками была прохладной, тело слегка дрожало. Он слегка прищурил глаза и спросил:

— Ты все еще боишься?

Ей захотелось коснуться губ, пальцы шевельнулись, но под его взглядом она сдержала это желание, взяла мужчину за руку и слегка покачала ею.

Голос ее был тихим, с нотками каприза и обиды:

— Я действительно немного боюсь, и мне холодно. Только что проводила маленького господина, была легко одета, а ночью ветер сильный, конечно, холодно.

Глаза мужчины слегка опустились, взгляд остановился на ее лице:

— Я…

Тан Вань не дала ему заговорить. Она слегка подняла голову, словно нежный вьюнок, обвивая его плечо.

Ее пальцы легко коснулись его губ, намеренно задержавшись на несколько секунд. Когда он невольно сглотнул, она открыла свои темные глаза и посмотрела на него.

— Войдя, я увидела, что вы сидите за столом с невозмутимым лицом и не обращаете на меня внимания, даже не хотите взглянуть.

В комнате на коленях стояла толпа слуг, и я невольно подумала, не сделала ли я что-то не так, что рассердило господина. В сердце было очень страшно, страшно, что господин впредь будет таким, как сейчас, и больше не захочет меня видеть…

Она остановилась, ее пальцы медленно поползли вверх, касаясь бровей мужчины. Словно не в силах продолжать, она слегка изогнула пальцы, гладя его красивые брови, и медленно убрала руку с его лица.

В следующую секунду Цзинь Ян схватил ее скользнувшую руку, обнял ее тонкую талию и прижал ее мягкое, хрупкое тело к себе.

Он тихо вздохнул, словно немного беспомощный, и поднял руку, чтобы нежно вытереть ее слезы.

— Я не сержусь на тебя и тем более не оставлю тебя, не думай об этом.

Слуги расслабились, их плохо контролировали, и со временем они перестанут уважать тебя как хозяйку, естественно, не будут служить тебе усердно.

Но сегодняшнее происшествие можно не расследовать, наказание неизбежно — урезать им жалование на два месяца, как тебе?

Тан Вань знала, что это уже его уступка. Она слегка улыбнулась:

— Я знаю, господин желает мне добра, я во всем слушаюсь господина…

Не успев договорить, она вскрикнула от удивления — мужчина сильными руками поднял ее в воздух.

Цзинь Ян небрежно взял накидку, накинул на нее и, держа ее на руках, направился к двери. Одной рукой он поднял жемчужную занавеску, и тут же раздался звон жемчужин.

Ее внезапно подняли, и она в испуге схватила мужчину за переднюю часть одежды.

Цзинь Ян опустил взгляд, глядя на женщину с покрасневшим лицом, которая хваталась за его одежду, словно испуганный и растерянный котенок. Он не удержался и издал довольный смешок.

Он наклонился к ней, его голос звучал двусмысленно:

— Разве ты не говорила, что тебе холодно? Сейчас отведу тебя в купальню, чтобы согреться!

Сяо Ань уже распорядился, чтобы нагрели воду и приготовили медный таз, ожидая у двери.

Кто бы мог подумать, что дверь вдруг откроется изнутри? Он был озадачен. Только что слышал смех изнутри, почему же так быстро господин рассердился, что решил уйти на полпути?

Едва он подошел, как увидел, что господин быстро выходит с женщиной на руках, на его лице все еще была улыбка.

Увидев их, улыбка его слегка померкла. Сяо Ань поспешно опустил голову. Служанки позади тоже слегка покраснели, поспешно встали на колени, низко склонив головы, провожая господина.

Цзинь Ян опустил взгляд на женщину в своих объятиях и приказал Сяо Аню:

— Скорее велите подготовить купальню.

Сяо Ань был сильно удивлен, но выражение его лица не изменилось. Он поспешно и методично отдал распоряжения.

Он оглядел этот двор и вдруг вздохнул:

— Раньше, возможно, привык, но сегодня, не знаю почему, вдруг показалось, что этот двор немного маловат.

Матушка Ли поспешно встала, подошла к Сяо Аню и тихо спросила:

— Управляющий Ань, что это значит?

Сяо Ань оставался невозмутимым, даже не взглянув на коробку, и оттолкнул рукав Матушки Ли.

— Помогать господину в решении проблем — это наш долг как слуг.

То, что произошло сегодня, мы оба ясно видели. Господин любит госпожу Вань — это ее счастье, и наше счастье тоже. Счастье и горе, еда, одежда и жилье госпожи — это, естественно, наши главные заботы.

Ваша госпожа — счастливица. Если я не ошибаюсь, она с господином уже больше года, верно?

Матушка Ли поспешно ответила:

— Да, да, больше года…

Сяо Ань улыбнулся:

— Больше года, значит. Пора подыскать госпоже Вань новое место жительства.

Этот Грушевый Сад хорош по расположению и обстановке, но он маловат и далек, боюсь, не удержит удачу.

Персиковый Павильон сейчас пустует, как вам это место?

Матушка Ли испугалась. Персиковый Павильон — это ведь прекрасное место! Не только больше, но главное — ближе к господину, приходить удобнее, и, естественно, благосклонность будет сильнее.

На мгновение ей показалось, что ее ударили золотым кирпичом по голове, голова закружилась, и она даже говорить толком не могла:

— Конечно… конечно, это прекрасно…

— Мне кажется, здесь служанок маловато, хватает?

На этот раз Сяо Ань не стал ждать ее ответа и, улыбнувшись, сказал:

— Больше слуг — это всегда хорошо, резиденция может себе позволить содержать больше служанок.

Я помню, у Матушки Чэнь есть много смышленых служанок. Завтра утром велю ей прислать вам партию.

Кстати, в Грушевом Саду чего-нибудь не хватает?

— Пока нет…

— Ничего, если что-то понадобится, можете мне сказать…

Тан Вань не ожидала, что они придут в эту купальню. Она погрузилась в воду, служанка стояла на коленях у края бассейна, осторожно взяла ее за руку и положила на бортик.

Сок цветов стекал по ее белоснежной коже. Она чувствовала аромат роз, гардении, бегонии…

Она могла различить только эти несколько ароматов, остальные были неизвестны. Странно, но разные запахи, смешавшись, не были резкими или тяжелыми, а казались легкими и свежими.

Цзинь Ян тоже вошел в бассейн. Его длинные волосы были слегка растрепаны, нижняя одежда промокла и прилипла к груди.

Его взгляд был таким страстным, его невозможно было игнорировать. Вероятно, вода была слишком горячей, потому что ей вдруг стало жарко.

— Уходите, — глухо произнес мужчина.

В купальне мгновенно воцарилась тишина. Туман окутал все вокруг, его лицо в белом паре тоже стало расплывчатым.

Тан Вань медленно пошла к мужчине, нечаянно подвернула ногу, испугалась и чуть не упала в воду.

Затем ее руку крепко схватили, Цзинь Ян обхватил ее за талию и притянул к себе.

На следующий день, вероятно, из-за простуды, ее пальцы были мягкими, без сил, горло болело так, что она не могла глотать, тело ломило. Она снова легла в постель отдохнуть и вскоре снова задремала.

В середине дня, кажется, вызывали лекаря. Сяо Хэ разбудила ее и напоила лекарством.

Когда она снова проснулась, почувствовала что-то холодное на лбу. Она подняла руку и нащупала мужскую ладонь.

Прищурившись, она открыла глаза и увидела перед собой увеличенное красивое лицо Цзинь Яна. Лицо его было расплывчатым, и на мгновение она не могла отличить сон от реальности.

От лекарства она сильно вспотела, тело было липким и неприятным. Хриплым голосом она спросила:

— Господин, как вы здесь?

— Как себя чувствуешь? — Голос мужчины был необычайно нежным, но доносился до нее словно издалека.

Тело ее все еще было горячим, вероятно, у нее была температура.

Цзинь Ян увидел ее растерянный вид и понял, что она еще не совсем пришла в себя. Он поднял руку и коснулся ее лба своим — оно было горячим.

В сердце его зародилось чувство вины. Матушка Ли стояла у края кровати, ее глаза все еще были прикованы к женщине. Слегка повернув голову, она спросила:

— Лекарство выпили?

Матушка Ли почтительно ответила:

— Лекарство выпили.

Госпожа Вань сегодня утром чувствовала себя неважно, горло болело так, что она не могла есть. Служанка уговорила ее немного поесть, но, видимо, ей было плохо, и после еды она уснула.

Пригласили домашнего лекаря, разбудили госпожу, дали ей лекарство, и только потом позволили ей уснуть.

Но служанка немного беспокоится, она спит уже целый день, но почему-то кажется, что она еще не совсем пришла в себя?

Цзинь Ян сказал:

— Снова пригласите домашнего лекаря, пусть осмотрит, выпишет лекарство, сварите и принесите.

Он тихо сидел у кровати, держа теплую нежную руку женщины. Когда отвар был готов, женщина все еще хотела спать, но он силой поднял ее с кровати.

Тан Вань открыла глаза, глядя на полог цвета агарового дерева над головой, и на мгновение не могла прийти в себя.

Цзинь Ян взял полустарую подушку, положил ее ей под поясницу и помог ей подняться:

— Сначала встань и выпей лекарство.

Она села, глядя на черную миску с лекарством перед собой. В сердце было сильное отвращение, она слегка нахмурилась, хотела взять миску и выпить залпом, но мужчина слегка отклонил руку, увернувшись.

Она недоуменно подняла брови. Цзинь Ян держал миску одной рукой, другой рукой поправил одеяло и придвинулся ближе, ласково сказав:

— Сиди смирно, я покормлю тебя.

Женщина в душе недоумевала, почему у него возникло такое желание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение