Глава 2
Как Тан Вань могла показаться людям в таком растрепанном виде?
Тем более, Цзинь Ча тоже был здесь.
Одинокие мужчина и женщина в одной комнате — если об этом станет известно, то и десяти ртов не хватит, чтобы оправдаться.
Она поспешно сказала:
— Ничего страшного. Просто случайно задела книжную полку. Я вдруг вспомнила, что забыла взять одну книгу, сходи скорее в комнату и принеси мне ее.
Она назвала название книги.
Сяо Хэ все еще колебалась, но Тан Вань поторопила ее строгим голосом, в котором прозвучало непривычное достоинство:
— Почему ты еще не пошла?
Обычно она была покладистой, когда она еще так холодно отдавала приказы?
Сяо Хэ окончательно отбросила сомнения, подобрала юбку и поспешно ушла.
Шаги за дверью стихли. Не успела она вздохнуть с облегчением, как мужчина рядом вдруг приблизился. Его теплое дыхание коснулось ее уха, а голос неожиданно прозвучал совсем рядом:
— А у тебя неплохо получается изображать хозяйку.
Тан Вань почувствовала горечь:
— Второй господин…
Цзинь Ча, казалось, потерял терпение и бросил:
— Знай свое место. Иначе ты скоро узнаешь, что бывает, когда меня злят.
Он взмахнул рукавом, холодно хмыкнул и прошел мимо нее. Тан Вань не успела уступить дорогу, как он толкнул ее, и она налетела на книжную полку.
Книги посыпались на нее, и Тан Вань зашипела от боли.
Она не удержалась от мысленной брани: рядом такая широкая дорога, нет, надо было обязательно толкнуть ее. Настоящий сумасшедший.
Потирая плечо, она постояла немного в комнате и, только когда мужчина ушел далеко, медленно вышла.
Сяо Хэ подошла с книгой в руках. Видимо, она торопилась, потому что на лбу выступил пот.
Увидев ее мрачное лицо, она осторожно сказала:
— Вань Нянь, я принесла книгу…
У Тан Вань было плохое настроение, но она не хотела срываться на других. Она тихо хмыкнула, взяла книгу из ее рук и пошла вперед одна.
Сяо Хэ с недоумением смотрела вслед своей госпоже, не понимая, почему та, выйдя из комнаты в приподнятом настроении, так быстро пала духом, да еще и, казалось, сдерживала гнев.
Вернувшись в комнату, Тан Вань оттянула воротник одежды и увидела, что на теле действительно остались сине-лиловые следы от пальцев мужчины. Случайное прикосновение заставило ее резко втянуть воздух от боли.
*
Се Вань, всхлипывая, прижалась к своему второму брату.
Се Фэн слегка наклонил голову:
— Будешь плакать — макияж потечет, и ты станешь некрасивой.
Она сжала руку в кулак и легонько стукнула второго брата по плечу.
Се Фэн усмехнулся, помог ей сесть в паланкин, одной рукой придерживая занавеску. Его взгляд остановился на красной свадебной вуали невесты, словно мог проникнуть сквозь легкую красную ткань.
Она не удержалась и хотела поднять вуаль, чтобы взглянуть, но мужчина остановил ее руку и серьезным голосом сказал:
— Не поднимай, это плохая примета. Если в резиденции Цзинь тебя кто-нибудь обидит, сразу приходи сюда к второму брату, я тебя поддержу. Не забывай, за тобой стоит вся резиденция Се. Если что-то случится, не терпи в одиночку, мы никому не позволим тебя обижать.
Се Вань почувствовала, что вот-вот расплачется:
— Второй брат…
Но он уже вышел из паланкина и медленно опустил занавеску.
Отойдя в сторону, он вскочил на коня:
— Трогай!
Тан Вань слышала доносящуюся издалека свадебную музыку и знала, что Се Вань прибыла в резиденцию Цзинь.
В Грушевом Саду царила тишина.
Матушка Ли утешала ее рядом:
— Госпоже не о чем беспокоиться…
Тан Вань не приняла это близко к сердцу. Надев накидку, она сказала:
— Ничего, я просто пойду прогуляюсь, не нужно идти за мной.
Матушка Ли подумала, что она переживает из-за будущей хозяйки и поэтому в плохом настроении.
Сяо Хэ же решила, что она расстроена из-за женитьбы Цзинь Яна. Они переглянулись, и их мысли, по странному стечению обстоятельств, совпали.
Тан Вань действительно просто вышла прогуляться. Если бы она знала, о чем они думают, то, вероятно, рассмеялась бы про себя.
Она не ушла далеко, нашла беседку и села там. Шумное веселье вдалеке делало это место особенно пустынным.
Глядя на ясную луну над головой, она вдруг затосковала по далекой семье, и настроение ее упало.
Если бы она не оказалась в древности, откуда невозможно уйти, она бы никогда не подумала, что однажды станет лишь приложением к мужчине.
Пухлая детская ручка вдруг протянулась к ней:
— Вань Нянь, почему ты здесь одна? На, держи свадебные сладости.
Тан Вань увидела, что это законный сын Третьего господина, опустила голову, выдавила улыбку и взяла конфеты из его руки:
— А ты почему здесь один? Где твои служанки, почему они не с тобой?
Цзинь Шан широко раскрыл свои круглые глаза:
— Не то чтобы они не со мной, это я не разрешил им идти. Я тайком улизнул, а когда за тобой следует целая толпа, это уже не весело.
Тан Вань рассмеялась, глядя на ребенка, и легонько коснулась его носа:
— Скороговорки мне тут рассказываешь!
Цзинь Шан потер нос и спросил:
— Вань Нянь так и не сказала, почему она здесь одна?
Она опустила голову, задумавшись. Цзинь Шан подошел и сел рядом с ней, болтая ножками:
— Это потому что он сегодня женится, Вань Нянь расстроилась?
Тан Вань взглянула на него и вдруг поняла. Хотя Цзинь Шан выглядел как девятилетний малыш, он рос без матери, а его отец, Цзинь Фань, всегда был строг. Несмотря на любовь старой госпожи, он все же вырос немного не по годам серьезным.
Она честно ответила:
— Нет.
Цзинь Шан с любопытством спросил:
— Тогда почему ты грустная?
«Даже ребенок видит, что я не в духе», — подумала Тан Вань.
Она встала:
— Пойдем, я провожу тебя обратно.
Но он запротестовал:
— Я не хочу так рано возвращаться, я еще не наигрался.
Тан Вань пригрозила:
— Тогда я пойду расскажу твоему отцу, чтобы он тебя хорошенько наказал.
Цзинь Шан вытаращил глаза:
— Ты… Я пришел с тобой поиграть, а ты хочешь наябедничать! Вань Нянь, я больше никогда не буду с тобой играть!
Он сердито фыркнул и, повернувшись, пошел прочь.
Тан Вань невозмутимо последовала за ним. Она слишком часто слышала подобные гневные слова.
Пройдет несколько дней, и он снова будет крутиться рядом.
Не доходя до Третьего Дома, им навстречу вышла женщина с изящной фигурой. Это была Мань Нянь, тунфан Третьего господина Цзинь Фаня.
Она подошла, чтобы взять Цзинь Шана за руку, но мальчик увернулся.
Она ничуть не смутилась и кивнула Тан Вань:
— Спасибо, Вань Нянь…
Не успела она договорить, как ее глаза вдруг заблестели, а лицо покраснело от смущения:
— Третий господин…
Тан Вань замерла и обернулась. Увидев человека прямо за своей спиной, она так испугалась, что едва не потеряла равновесие. Мужчина протянул руку и поддержал ее.
Придя в себя, она подняла голову, взглянула на его волевое лицо, отступила назад и отстранилась.
Цзинь Фань невозмутимо убрал руку за спину, словно ничего не произошло.
Малыш испугался наказания, его глазки забегали, и он тут же подбежал к отцу, обхватил его ногу и уткнулся лицом в темный парчовый халат, словно обиженный, глухо пробормотав:
— Отец…
При виде этого лицо Мань Нянь побледнело. Она не уследила за маленьким господином, позволила ему тайком убежать и боялась наказания. Она украдкой взглянула на выражение лица Цзинь Фаня.
Но увидела лишь, как он нахмурился и сказал:
— Мужчина не должен плакать и хныкать, на что это похоже?
Малыш застыл, тут же отпустил ногу отца и подбежал к Тан Вань, обхватив ее ногу.
Лицо Тан Вань слегка напряглось. Она потянула его за руку и посмотрела на него сверху вниз: «Я не смогу тебя спасти, не впутывай меня…»
Как и ожидалось, мужчина нахмурился еще сильнее:
— Подойди!
Мань Нянь все еще колебалась, но мужчина приказал:
— Уведи его.
Тан Вань показалось, что он слишком строг, но это было не ее дело. Она отцепила ручки малыша и позволила Мань Нянь увести недовольного ребенка, после чего вздохнула с облегчением.
Она поклонилась мужчине и ушла.
Цзинь Фань нахмурился, глядя вслед женщине, его взгляд был глубоким.
Мань Нянь привела малыша в комнату, приказала служанке помочь ему умыться и переодеться. После прогулки его одежда была покрыта пылью.
Едва она вышла из комнаты, как перед ней возникла тень.
Она подняла голову и, не успев вскрикнуть, была схвачена Цзинь Фанем за руку и втащена в соседнюю комнату.
Лицо Мань Нянь залилось румянцем. Не успела она смутиться, как он схватил ее за талию и усадил на твердый стол. За спиной было прохладное зеркало, а перед ней — пылающий страстью мужчина, только брови его были сильно нахмурены, а взгляд — темен и непроницаем.
Мужчина быстро разорвал на ней одежду. Особенно сильно он сжимал ее талию, так что она едва могла дышать, и каждое движение причиняло боль.
Мань Нянь испугалась и посмотрела на него. Цзинь Фань обеими руками перевернул ее и крепко прижал лицом к холодной твердой столешнице.
Тело женщины слегка дрожало, она крепко стиснула губы. Там, где мужчина не мог видеть, ее лицо исказилось от унижения, но она быстро пришла в себя, став похожей на нежный цветок, побитый дождем и готовый вот-вот упасть.
Тан Вань вернулась в свою комнату. Матушка Ли и Сяо Хэ стояли у двери, не решаясь заговорить, но на их лицах было нескрываемое ликование.
У нее зародилось подозрение. И действительно, едва она вошла в комнату, как мужчина схватил ее за талию и прижал к столбу.
Теперь она смотрела на вещи иначе. Она была всего лишь тунфан, которую можно выбросить в любой момент, а может, однажды и просто подарить кому-нибудь.
Сейчас ей нужно было ублажать этого мужчину, чтобы добиться большей благосклонности.
Раньше она об этом не думала, более того, презирала это, но теперь это был ее способ выживания.
Он мог проявить холодность так же легко, как и благосклонность.
Она приняла решение: пусть это будет ее работой, ступенька за ступенькой подниматься вверх. Так в этом можно найти даже некоторое удовольствие.
Она смирилась. Легко кусая мужчину за ухо, она обвила его руками и подула ему в ухо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|