Глава 9. Разорвём помолвку, Дагэнь! (2)...

Оставалось только ткнуть Юань Юань в лицо и сказать, что завтра ей предстоит прыгнуть со скалы и попрощаться с жизнью (Гоу дай).

Дойдя до этого момента, Юань Юань наконец поняла, что, возможно, её усилия были направлены не в ту сторону. Если эти странные события будут развиваться дальше, то, возможно, ей даже не придётся ждать появления главных героев, чтобы самой выполнить квест по самоуничтожению (Гоу дай).

— Эта служанка хотела бы подумать, прежде чем ответить Третьему молодому господину, — затаив дыхание, произнесла Юань Юань.

Нин Цзя сделал глоток чая, пристально посмотрел на неё, а затем понимающе улыбнулся.

— Конечно, — сказал он, взяв девушку за нежный подбородок и пообещав: — В моём заднем дворе всегда найдётся место для такого Маленького Красного Абрикоса, как ты.

Юань Юань запрокинула голову. В этой двусмысленной, наполненной розовыми пузырьками атмосфере она чуть не превратилась в солёную рыбу.

Только когда красивый Третий молодой господин, потеряв интерес к этой «солёной рыбе», отпустил её, девушка выскользнула из комнаты.

Человек ушёл, и чай остыл.

Нин Цзя, видя, как она убегает, словно на крыльях (Ча чи), неторопливо опрокинул её чашку.

Затем поднёс к носу палец, которым касался её, и вдохнул её аромат.

Не такой, как у Чуэр, но… почему-то не вызывал отвращения?

Нин Цзя потёр пальцы. Нежное тепло её кожи, казалось, всё ещё ощущалось на кончиках его пальцев.

Её взгляд был… совсем не таким, как раньше.

— Проверьте её, — негромко приказал Нин Цзя своему приближенному (Синьфу).

Как эта невзрачная мелочь посмела ему перечить?

Стемнело.

К полуночи (Цзыши) чернильное небо поглотило даже бледный лунный свет. Сквозь густые тучи он проглядывал лишь изредка, словно предвещая недоброе.

Мужчина средних лет лежал в луже крови (Сюэпо). Его залитое кровью лицо было искажено ужасом, словно он увидел адского демона. Из горла вырывались хриплые вздохи.

— У… у… я не имею к этому отношения…

Эти события были так давно, что о них можно было и забыть…

Но сегодня ночью о них напомнили таким кровавым способом.

Тогда, когда госпожа Чжучжу забеременела и родила, Старая госпожа в гневе оставила её умирать.

Госпожа Чжучжу, которую и раньше обижали, несмотря на покровительство Старой госпожи, после того как лишилась его, совершила такой позорный поступок. Легко представить, каково ей пришлось в поместье.

Нин Чжучжу действительно была младшей дочерью (Цяньцзинь) поместья Вэйго-гуна, но она также была полной дурочкой.

А её единственное достоинство — красота — передалась её единственному ребёнку.

Теперь этот ребёнок вырос и стоял перед мужчиной средних лет, чтобы вместе с ним «вспомнить» прошлое.

Убийства стали происходить реже. Не потому, что Юй Лилян устал.

А потому, что его память замедлялась.

Вспомнить всех, никого не упустив, было не так-то просто.

— Семьдесят четыре…

Кто бы мог подумать, что за те пять лет в заговоре против его матери участвовало не менее семидесяти четырёх человек.

Злоба людей может разрастаться, как сорняк, и собираться в толпы.

Юй Лилян вспомнил, как однажды два его дяди по материнской линии, рождённые от наложниц (Шучу), случайно забрели во двор Сишуан (Сишуан Юань) и, увидев Нин Чжучжу, были поражены её красотой. Только потом они вспомнили, что это их глупенькая младшая сестра, спрятанная в глубине поместья.

«Такая красивая девушка. Если бы она не была нашей сестрой…»

Они гладили её по лицу, предаваясь непристойным фантазиям, пока она смотрела на них ничего не понимающими глазами.

Позже, когда Юй Лилян немного подрос, он начал воровать еду для глупышки, но каждый раз, когда он добегал до стены Западного двора, его ловили.

Это были всего лишь объедки (Цань гэн лэн фань), которые даже собаки не ели.

Но и это становилось поводом для издевательств…

В последний день, когда он видел Чжучжу, она сказала, что не его мать.

Мальчик непонимающе смотрел на неё своими тёмными глазами. «Если ты не моя мать, зачем ты так добра ко мне?»

Чжучжу сказала, что он самый лучший ребёнок на свете.

Она опустила голову, слёзы капали на её одежду. Очень тихо она сказала ему, что такой хороший и послушный ребёнок не мог родиться от дурочки.

— Я… я вспомнил!

— Тот, кто отравил твою мать, был не один…

Юноша шагнул в лужу крови, и чистая подошва его обуви стала красной.

— Поэтому они все мертвы.

Мужчина средних лет всё ещё бился в агонии в луже крови.

— Я причинил зло твоей матери, но я раскаивался… Прошу тебя, пощади мою жизнь…

— Значит, это ты сказал Чжучжу, что я родился от дурочки?

До последнего момента, дрожащим голосом, мужчина средних лет пытался отрицать всё, что было в прошлом.

— Н… нет, я не должен был так говорить…

Юй Лилян, глядя на него сверху вниз, мягко поправил:

— Ошибаешься.

— Я и есть сын дурочки…

Густой запах крови, проникший в ноздри юноши, больше не казался таким тошнотворным (Цзо оу), как раньше.

Словно в нём примешивался лёгкий аромат еды.

На этот раз юноша не сдержался и попробовал кровь на своём указательном пальце.

Его тёмные зрачки расширились, мгновенно заполнившись густой чернотой, в которой не было ни проблеска света.

Желание съесть тело в одно мгновение стало почти невыносимым.

Юй Лилян помнил, что каждый месяц были дни, когда ему нельзя было выходить на улицу.

Похоже, эта дата снова приближалась…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Разорвём помолвку, Дагэнь! (2)...

Настройки


Сообщение