Глава 6 (Часть 2)

Сейчас в этот сезон можно скупать хлопок, но у него не было капитала. Здесь нельзя было брать в долг, и у него не было такого авторитета, чтобы это сделать. Подумав, он понял, что ничего не получится. К тому же, современные бизнес-идеи здесь тоже не очень подходили, главным образом потому, что Линь Фань и в современности не занимался бизнесом. Действительно, любое начало трудно.

Внезапно Линь Фань снова подумал о змеях, которых ловил Чжао Хань. Если их будет достаточно много, их можно будет продать в городе. Цена на живых змей наверняка будет высокой, особенно на ядовитых – их здесь тоже едят немало. Если заодно скупить немного вяленого мяса, горных продуктов и прочего, то поездка в город будет вполне оправдана.

Когда Чжао Хань, поставив корзину, вошел в дом, он увидел Линь Фаня, сидящего, скрестив ноги, на краю кровати. В момент, когда он увидел Чжао Ханя, его глаза загорелись. Чжао Хань не знал, о чем думал Линь Фань, но тот выглядел очень обрадованным, увидев его.

Линь Фань, увидев, как вошел Чжао Хань, тут же спросил: — Чжао Хань, ты... сколько змей можешь поймать за день? А диких кур можно ловить живыми?

Возле подножия горы таких вещей, конечно, много, но в городе они считаются редкостью. Линь Фань из воспоминаний знал, что гора находится за их деревней, а уездный город не примыкает к горам, поэтому дичи там, естественно, немного. Эту информацию он тоже получил от управляющего лавки, но прежний Линь Фань не занимался этим делом.

— Зачем ты спрашиваешь? Со змеями не угадаешь. Если повезет, можно поймать много, а если нет — ни одной. У меня не так много времени, я обычно хожу только поблизости, много не поймаешь.

— Диких кур ловить живыми непросто, нужно ставить ловушки. Я всегда стреляю из лука.

— Хотя Чжао Хань не понял, зачем Линь Фань спрашивает, он ответил честно.

Вчера ему все же повезло, он поймал немало, но змей он задушил, а поскольку было поздно и он продавал мясо, вместе с дикими курами он выручил всего чуть больше пятидесяти вэней. Цена была очень низкой. Если бы он продал их живыми в аптеку или для приготовления змеиной настойки, цена была бы намного выше. Даже если бы он продал их на рынке, цена была бы выше. Многие богатые семьи любят есть змеиный суп летом.

Вскоре Линь Фань рассказал Чжао Ханю о том, что собирался сделать. Чжао Хань, выслушав, кивнул: — Это можно попробовать. Даже если не получится, мы ничего не потеряем. Но нужно съездить в город и разведать обстановку.

— Это не срочно. Я схожу в горы на пару дней, если удастся что-нибудь поймать, съездим в город. Это займет всего два дня.

Линь Фань кивнул и сказал: — Я могу пойти с тобой в горы посмотреть? Я никогда не ловил змей, и, возможно, даже не смогу отличить ядовитую от неядовитой.

Раньше он их ел, но ловить — это было невозможно.

Чжао Хань, услышав слова Линь Фаня, нахмурился, но в конце концов кивнул: — Хорошо, завтра я могу взять тебя с собой. Мне нужно сказать Бабушке У, чтобы он присмотрел за ребенком.

— Кстати, Фаньцзы, возьми одну монету и сходи к Семье Старого Линя за миской козьего молока.

Линь Фань кивнул, пошел на кухню, взял большую миску и ушел. Утром Линь Цзы Аня кормили кашей, но ребенок еще очень маленький, и молоко для него питательнее.

Согласно информации из воспоминаний, городские дети каждый день пьют козье или коровье молоко, а деревенские дети в основном растут на рисовой каше.

Чжао Хань отнес миску супа из редьки и ребрышек в дом Бабушки У. Бабушка У много заботился об их семье и жил один, так что они вдвоем тоже в некотором смысле заботились друг о друге.

Обед был очень обильным. Вернувшись, Чжао Хань позвал Линь Фаня есть. Был суп из ребрышек, дважды приготовленная свинина и тарелка зелени. Чжао Хань отлично готовил, еда была вкусной и ароматной. Линь Фань съел огромную миску риса. Он подумал, что, возможно, устал сегодня и потратил много сил.

Линь Фань прошлой ночью плохо спал. Когда он уже почти заснул, во дворе раздался стук в дверь. Линь Фань посмотрел на двор. Чжао Хань, который плел змеиную клетку, остановился и спросил: — Кто там?

— и пошел к выходу.

Четвертый брат, это я, открой дверь, мне нужно с тобой поговорить, — крикнул Линь Цзинчэн, стуча в дверь. Он не понимал, что за блажь напала на четвертого брата, что он уволился с такой хорошей работы. Ведь многие мечтали о такой стабильной работе, а через пару лет можно было бы и зарплату повысить. С таким стажем, возможно, в будущем он мог бы стать управляющим или кем-то еще, будущее было многообещающим.

Чжао Хань открыл деревянные ворота двора и сказал: — Ах, это Цзинчэн. Что ты делаешь здесь в полдень? Что случилось?

У Чжао Ханя не было претензий к Линь Цзинчэну. Это был единственный из родственников Линь Фаня, с кем у него были относительно хорошие отношения, и он никогда не приходил к ним домой, чтобы поживиться.

Четвертый брат, мне нужно поговорить с тобой. Почему ты уволился с работы в поселке? Сейчас найти такую работу непросто. Я услышал об этом и сразу же прибежал, чтобы спросить, что случилось, четвертый брат. К сожалению, там уже кто-то занял твое место, — сказал Линь Цзинчэн, входя во двор. Он был очень зол. Эта работа была не только заслугой четвертого брата, но и благодаря тому, что брат владельца лавки был его другом. Четвертый брат действительно не ценил ее.

Линь Фань смотрел на входящего юношу. Хотя они были близнецами, они не были похожи. У него были густые брови и большие глаза, он был немного выше Линь Фаня и кожа у него была темнее. Он тоже был худым, но выглядел здоровым. В целом, внешность у него была средняя, он не был таким красивым, как Чжао Хань.

Линь Фаню было немного странно, что никто в этой семье не похож на него. Возможно, это было наследственность через поколение.

Линь Цзинчэн, увидев, что Линь Фань смотрит на него и ничего не говорит, очень разозлился. Он услышал об этом сегодня от однокашника и специально отпросился у наставника на полдня.

Увидев, что Линь Фань его игнорирует, он тут же повысил голос и снова сказал: — Брат, скажи! Что вообще происходит? Почему ты уволился с такой хорошей работы? Ты знаешь, как трудно найти другую такую? У меня не так много хороших друзей, чтобы тебя устроить. Наша мать на этот раз точно разозлится!

— Тише, не разбуди Цзы Аня. У меня, конечно, были причины уволиться. Ты разве не на занятиях в поселке? Зачем прибежал? Скоро экзамены. С матерью я сам поговорю, — сказал Линь Фань, глядя на взволнованного Линь Цзинчэна.

На самом деле, в детстве у братьев были хорошие отношения. Когда им было чуть больше десяти, Линь Цзинчэн часто тайком учил прежнего Линь Фаня читать. Но с какого-то дня Линь Цзинчэн перестал учить Линь Фаня и стал вести себя высокомерно, словно, получив образование, он непременно станет чиновником.

Линь Фаню этот человек не нравился. Линь Цзинчэн был слишком высокого мнения о себе. Линь Фань помнил, что эту работу прежний Линь Фань получил, найдя способ договориться с владельцем лавки. А то, что Линь Цзинчэн и брат владельца лавки были однокашниками, прежний Линь Фань узнал только после того, как начал работать.

Теперь же, по словам Линь Цзинчэна, это стало его заслугой. Как вообще устроены его мозги? Сможет ли он сдать экзамен на Сюцая?

— Я прибежал сюда из-за тебя! О моих экзаменах не беспокойся, наставник сказал, что я сдам. А о твоем деле я еще не говорил с отцом и матерью.

— В деревне уже знают, и скоро они услышат. Надеюсь, твоя причина сможет их убедить, иначе они точно будут ругать.

— Ладно, не буду с тобой разговаривать, ты все равно меня не слушаешь. Мне нужно возвращаться на занятия, а ты сам хорошенько подумай.

— Сказав это, Линь Цзинчэн ушел, даже не выпив воды.

У него были сложные чувства к четвертому брату Линь Цзинчэну. Они были близнецами, но отец и мать действительно любили его, хотя четвертый брат на самом деле был намного умнее его.

Отец и мать скорее игнорировали четвертого брата только потому, что гадалка сказала, что у него плохая судьба. Линь Цзинчэн не мог изменить мнение отца и матери. В семье действительно могли позволить учиться только ему одному. Пусть говорят, что он эгоист, но когда он станет чиновником, он компенсирует четвертому брату. А сейчас он просто надеялся, что четвертый брат сможет хорошо жить.

Линь Цзинчэн ушел, а у Линь Фаня разболелась голова от мыслей о родственниках прежнего владельца тела. Те два старших брата, вероятно, не будут вмешиваться, но вот отец и мать этого тела точно доставят проблем.

В конце концов, раньше Линь Фань, помимо своих необходимых расходов, отдавал этим старикам как минимум двести вэней из своей зарплаты. И это он сам им отдавал.

Один-два раза — это сыновняя почтительность, но когда это происходит постоянно, это становится само собой разумеющимся. Теперь, когда он уволился с работы, старики, опасаясь не получить денег, наверняка очень сильно отреагируют.

Линь Фань решил сначала найти какой-нибудь предлог, чтобы отделаться от них, а в будущем не позволять им считать само собой разумеющимся, что деньги, которые зарабатывает Линь Фань, должны доставаться им. В конце концов, другие два брата так не поступали, и не видно, чтобы у стариков были по этому поводу большие претензии.

Действительно, как и сказал Линь Цзинчэн, еще до захода солнца Линь Фань услышал громкий голос, кричащий его имя, полный гнева и раздражения.

Ворота двора были резко распахнуты, ударившись о стену с глухим стуком. Чжао Хань изначально собирался после обеда сходить в горы, но после визита Линь Цзинчэна он остался дома.

Тело Линь Фаня было довольно худощавым. Если бы старики рассердились и подняли руку, Линь Фань не смог бы им противостоять. Эти старики раньше, когда злились, не стеснялись применять силу.

На этот раз Линь Фань уволился с работы, и старики наверняка были очень злы. Даже если Линь Фань найдет предлог, Чжао Хань все равно боялся, что Линь Фаня изобьют.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение