Глава 3 (Часть 2)

Увидев, что Линь Фань хочет что-то сказать, Чжао Хань тут же сказал: — Хорошо, старший брат, подожди немного. Линь Фань, принеси веревку, она висит на стене у двери.

Он прямо прервал Линь Фаня, который собирался что-то сказать. Если бы Линь Фань сегодня отказал, Цянь Жун неизвестно как бы себя повел. Чжао Хань не боялся, но сейчас ситуация с Линь Фанем была важнее, и Чжао Хань не хотел тратить время на Цянь Жуна.

Линь Фань, услышав слова Чжао Ханя, мог только послушно кивнуть. Он видел, что Чжао Хань не выглядел испуганным, вероятно, просто не хотел связываться с этим так называемым "старшим братом" и предпочитал, чтобы тот получил небольшую выгоду и ушел.

Цянь Жун поднял связку нарубленных Чжао Ханем дров, взвесил их в руке и, довольный, направился к воротам. У двери он обернулся и сказал: — Линь Фань, ты не верь этим деревенским слухам. Чжао Ханю тоже нелегко, ты должен хорошо к нему относиться.

Под недоуменным взглядом Линь Фаня Цянь Жун ушел. Чжао Хань уже давно привык к этому. С тех пор как он вышел замуж, Цянь Жун его недолюбливал. Он прекрасно знал, что Линь Фань больше всего не любит слушать о тех вещах, и при упоминании их злится.

Но Цянь Жун каждый раз приходил и упоминал об этом. Казалось, он уговаривает, но на самом деле напоминал, что Чжао Хань вышел замуж повторно, и ребенок родился через девять месяцев после свадьбы. Беременность длится десять месяцев, вот откуда пошли деревенские сплетни.

Однако на этот раз расчет Цянь Жуна не оправдался. Глядя на Линь Фаня, который моргал глазами, совершенно не понимая, что происходит, Чжао Ханю очень захотелось рассмеяться.

В это время У Ин с соседнего двора подошел к низкой стене и сказал: — Вы двое, ваш дом еще беден, а вы целыми днями то одно отдаете, то другое. Подумайте больше о Цзы Ане!

— Линь Фань, дома твоего старшего брата и второго брата живут намного лучше, чем у вас. А про дом твоей матери и говорить нечего. У них несколько му рисовых полей, ни одного му вам не выделили. Отделались одним му сухого поля. Бедняжки, такая предвзятость до небес доходит...

Обычно У Ин никогда бы не стал вмешиваться, но сегодня, увидев Линь Фаня, он почувствовал, что этот ребенок немного изменился. Поэтому, как только этот "старший брат", пришедший поживиться, ушел, он пришел напомнить Линь Фаню, надеясь, что эти двое смогут наладить свою жизнь.

Линь Фань, услышав слова У Ина, кивнул и сказал: — У Ама, я понял.

У Ин никогда не думал, что Линь Фань ему ответит, и это его очень обрадовало. Чжао Хань в обычные дни много помогал ему, и У Ин всегда надеялся, что жизнь Чжао Ханя станет лучше.

Раньше Линь Фань всегда злился, когда речь заходила об этом. Похоже, Линь Фань действительно все понял и собирается хорошо жить с Чжао Ханем. У Ин сразу же почувствовал хорошее настроение.

В это время живот Линь Фаня уже громко урчал от голода. Он поспешно спросил: — Когда ужин? Я умираю с голоду.

Чжао Хань взглянул на Линь Фаня, который "умирал с голоду", и со смехом сказал: — Схожу на поле нарвать овощей.

Если он действительно переместился в чужое тело, то этот парень раньше наверняка не знал трудностей, возможно, даже из богатой семьи. Он даже козье молоко разогреть не умеет, а уж надеяться, что он приготовит еду, тем более невозможно.

Линь Фань, увидев репу и зелень, которые принес Чжао Хань, тут же сказал: — Что мы будем есть на ужин? Я хочу мяса, давай потушим фазана.

Чжао Хань покачал головой и сказал: — Будем есть лапшу. Фазана можно продать за двадцать пять монет, цена выше. Я потом отнесу его в поселок.

— Я потушу кролика в соевом соусе. Хотя цена примерно такая же, кролик жирнее, а шкурку можно использовать для воротника ребенку.

Линь Фань, услышав это, больше ничего не сказал. Действительно, у кролика соотношение цены и качества лучше. Даже если вкус может быть не таким хорошим, как у куриного супа, главное, чтобы было мясо. В это время он чувствовал сильный голод, как будто не ел несколько сотен лет.

Дальше Линь Фань не стал мешать Чжао Ханю работать. Он взял Линь Цзы Аня и пошел в спальню, размышляя, что делать дальше. Он не был уверен, сможет ли вернуться обратно. Если ему действительно придется остаться здесь, ему нужно найти работу. Мужчина не может жить за счет жены, даже если эта жена, по мнению Линь Фаня, ничем не отличается от мужчины.

Чжао Хань действовал быстро. Он замесил тесто, положил его под большую миску, чтобы оно поднялось, и начал снимать шкуру и потрошить кролика. Шкурку он разложил на деревянной доске, чтобы она остыла. Если поймать еще несколько кроликов, можно будет сделать ребенку воротник, жилет и обувь. Зимой кроличья шкурка очень теплая.

Линь Фань еще не придумал, как сложится его будущее. Он не знал, какую работу можно найти в этом древнем мире. Земледелием он точно заниматься не умел, он даже на поле ни разу не был.

Так называемые отец и мать, как он понял из слов У Ама, абсолютно не надежны и настолько предвзяты, что ни за что ему не помогут. Похоже, придется поговорить с Чжао Ханем. В конце концов, они муж и жена, и его советы не должны быть слишком нелепыми.

Позвав Линь Фаня к ужину, Чжао Хань взял ребенка на руки, подцепил тонкую мягкую лапшу и дал ребенку. Увидев, что Линь Цзы Ань отвернул голову, он понял, что ребенок недавно ел козье молоко и еще не голоден. Он не стал заставлять ребенка есть.

Линь Фань отпил немного бульона из лапши. Без свинины и масла, это была простая лапша в чистом бульоне. Он взял кусочек тушеного кролика, откусил, и рот наполнился мясным ароматом без особого запаха. Линь Фань хотел проглотить даже кости. Это тело было таким худым, явно от голода. Линь Фань решил вернуть себе фигуру из прошлой жизни.

Кусочек лапши, кусочек мяса... Не успел Линь Фань съесть и нескольких кусочков, как Чжао Хань, державший ребенка, уже доел свою лапшу с бульоном. Он взглянул на Линь Фаня, который все еще ел, и сказал: — Присмотри за ребенком, я схожу в поселок. Обо всем остальном поговорим, когда я вернусь.

Линь Фань, увидев, как Чжао Хань сует ему ребенка на руки, тут же сказал: — Подожди! Почему ты так быстро ешь? Я даже полмиски не съел! Ты хоть кусочек мяса съешь!

Ему было неловко есть одному.

Чжао Хань вообще не обратил внимания на слова Линь Фаня. Главное, чтобы тот присмотрел за ребенком. Солнце уже почти садилось, и он мог быстро сходить в поселок и вернуться.

Если оставить фазана на ночь, он испортится. Сегодня он также поймал пять или шесть змей, которые тоже нужно было отнести в поселок. Из-за плохого настроения он задушил несколько ядовитых змей. Хотя цена сильно упала, их нельзя было оставлять на ночь, иначе они пропадут.

Похоже, в будущем ему нужно быть спокойнее на охоте, чтобы не убивать добычу и не продавать ее по низкой цене, да еще и спешить продать ночью. Это совсем невыгодно.

Оставшись вдвоем, Линь Фань и Линь Цзы Ань смотрели друг на друга. Линь Фань взял палочки и подцепил немного мясного сока, чтобы дать Линь Цзы Аню. Линь Фаню было лень думать о Чжао Хане, главное было набить живот. Нарастить мышцы на этом слабом теле — вот что было важно. Остальное можно обсудить, когда Чжао Хань вернется.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение