Глава 5 (Часть 1)

Чжао Хань смотрел в темные глаза Линь Фаня и просто игнорировал его. Если Линь Фань хотел спать на кровати, он должен был сам это предложить. Чжао Хань хотел кое-что проверить.

Честно говоря, он не испытывал сильной ненависти к умершему Линь Фаню. Хотя тот и совершал поступки, вредящие семье, но и большой любви к нему не было. Когда Чжао Хань вышел за него, Линь Фань тоже не был к нему особенно добр.

Хотя тогда Чжао Хань действительно очень старался, чтобы Линь Фань полюбил его и чтобы их жизнь наладилась, в итоге все его усилия оказались напрасными. Линь Фань всегда был к нему холоден.

Изначально он думал просто жить так, уважая друг друга, но дело с ребенком создало между ними пропасть. После этого, хотя жизнь была нелегкой, Чжао Хань смирился. Что поделать, он был разведен, и рождение старшего сына было не совсем своевременным. Он думал, что со вторым ребенком Линь Фань не будет так считать.

Но перемены всегда происходят быстрее, чем планируешь. Пока Чжао Хань еще не успел изменить ситуацию, он случайно убил Линь Фаня. Это застало Чжао Ханя врасплох.

Теперь он больше не ждал ни любви, ни страсти. Он просто надеялся, что жизнь будет протекать спокойно.

Появление этого Линь Фаня дало Чжао Ханю проблеск надежды. У этого человека хороший характер, он, кажется, очень любит детей, с ним можно жить. Единственная трудность — найти способ удержать его сердце.

Но Чжао Хань верил, что справится. Нынешний Линь Фань был намного легче в общении, чем прежний, который был постоянно мрачным, особенно после рождения ребенка.

Чжао Хань не спешил завоевывать сердце Линь Фаня. Способ можно было придумать постепенно. Этот человек внезапно оказался здесь, у него не было опоры, ему определенно придется остаться дома. Ежедневное общение наверняка поможет развить какие-то чувства.

К тому же, Чжао Хань видел, что нынешний Линь Фань очень любит Цзы Аня, и это было ему на руку.

Видя, что Чжао Хань его игнорирует, Линь Фань хихикнул и сказал: — Эм... Чжао Хань, может, поспим сегодня вместе? А завтра купим другую кровать, хорошо?

— Иначе, если меня укусят насекомые, возможно, придется идти к врачу, верно? Это будет стоить немало денег. По имени мы ведь семья, ты не можешь бросить меня на произвол судьбы, правда?

Чжао Хань кивнул и сказал: — Хорошо-то хорошо, но у меня нет столько денег. Ты сам видишь, дом беден до звона.

— Если у тебя есть деньги, можешь пойти купить, я не буду мешать.

— К тому же, даже если купим, куда ее потом поставить? Эта комната такая маленькая, если поставить еще одну кровать, прохода не останется.

— Неужели ты хочешь спать на кухне? Там могут быть крысы, а могут быть и тараканы. Ты уверен? Ты осмелишься там спать?

Услышав смеющиеся слова Чжао Ханя, фраза "ты осмелишься спать" вызвала у Линь Фаня дрожь. Это напомнило ему о неприятных вещах.

Линь Фань наконец громко сказал: — Разве я не могу спать с тобой?

Он подумал: "Неужели нужно так пугать меня?".

Но он был именно таким — легко пугающимся. Тараканы были его ахиллесовой пятой. При виде их ему становилось не по себе. Если бы они поползли по нему, Линь Фань даже думать об этом не смел.

Во всем виноват его брат, который в детстве постоянно его пугал. К тому же, слова Чжао Ханя напомнили Линь Фаню, что в этой комнате кто-то умер. Кто знает, ушел ли тот Линь Фань после смерти.

Если он не ушел и его тело заняли, возможно, он придет искать его ночью.

Кухня — нет, спасибо. Рядом с Чжао Ханем, убийцей, должно быть безопаснее. Разве не говорят, что призраки боятся злых людей? Если призрак Линь Фаня не ушел, он наверняка не осмелится приблизиться к Чжао Ханю. Никто не хочет быть убитым снова.

Если бы не произошло такое, как перемещение души, Линь Фань, будучи хорошим молодым человеком, был бы атеистом и не боялся бы.

Но теперь Линь Фаню пришлось поверить в существование душ. Он же сам переселился в другое тело, верно?

Проговорив так долго, человеку всегда нужно в туалет. Линь Фань огляделся, ничего не нашел. Глядя на темную ночь, Линь Фань несколько раз пошевелил губами и наконец сказал: — Чжао Хань, где там... мне нужно в туалет.

Чжао Хань все еще держал Линь Цзы Аня на руках, глядя на Линь Фаня с выражением "мне нужно в туалет". Если бы это был прежний человек, он бы никогда не сделал такого глупого поступка. Чжао Хань сказал: — Я тебя отведу, иди за мной.

Сказав это, он, держа Цзы Аня одной рукой, взял керосиновую лампу другой и повел Линь Фаня из дома.

Если бы это был он или прежний Линь Фань, они бы могли пройти в темноте.

Но нынешний Линь Фань не мог. И, похоже, нынешний Линь Фань еще и боится темноты, крыс и тараканов, не говоря уже о ядовитых насекомых. Он довольно труслив.

Чжао Ханю было трудно представить себе тот безопасный, почти идеальный мир, о котором говорил Линь Фань. Но по поведению Линь Фаня было ясно, что этот парень, вероятно, вырос в тепличных условиях.

Линь Фань последовал за Чжао Ханем к стогу сена во дворе. Оказывается, ночной горшок стоял между стогом сена и низкой стеной. Неудивительно, что стена здесь была намного выше, чем рядом — ее использовали для прикрытия.

Пока Линь Фань облегчался, он думал: если ему действительно придется остаться здесь жить, нужно обязательно построить туалет, иначе жизнь будет очень неудобной. Но в душе Линь Фань все еще верил, что сможет вернуться.

В конце концов, его тело было в порядке до того, как его душа покинула его, он просто потерял сознание. В отличие от нынешнего Линь Фаня, который просто умер.

Линь Фань вдруг подумал: раз он занял это тело, не занял ли умерший Линь Фань его тело? Подумав об этом, Линь Фань почувствовал боль в печени. Но Чжао Хань сказал, что Линь Фань умер. Разве после смерти душа не должна отправиться в ад?

Линь Фань подумал, что вряд ли все так совпало. Иначе он сильно проиграл бы.

Помыв руки, Линь Фань последовал за Чжао Ханем обратно в спальню. Лежа на кровати, они долго обсуждали, где кому спать. В конце концов, Линь Фань лег с краю, потому что не был уверен в своей позе во сне. Если он придавит ребенка, это будет грех.

Линь Фань изначально хотел спать на другом конце кровати, но, вспомнив о произошедшем здесь сегодня убийстве, решил смириться на одну ночь. Иначе ночью могут сниться кошмары.

Лежа в кровати рядом с другим человеком, да еще и не позже восьми часов вечера (для человека, который обычно ложится спать далеко за полночь, даже перемещение в другой мир не сбило биоритмы), Линь Фань совершенно не мог уснуть.

Он широко раскрытыми глазами бессмысленно смотрел на темный потолок кровати, думая, что самое ценное в этом доме, наверное, эта кровать. Большая деревянная кровать с резьбой, хоть и старая, но действительно большая. Втроем спать совсем не тесно, должно быть, не меньше двух на два метра.

Переворачиваясь с боку на бок, Чжао Хань тоже сегодня не спал. Не только из-за мыслей, конечно, но и из-за Линь Фаня, который все время ворочался.

Линь Фань долго молчал, затем спросил: — Спишь?

— Нет, — ответил Чжао Хань через некоторое время.

— Не спишь? Тогда давай поговорим. Эм... Чжао Хань, я тебя спрошу. У вас здесь есть женщины? Ну, такие, как вы, которые могут рожать детей, но у них внизу нет "петушка", а есть грудь... Я имею в виду, грудь выпуклая, как будто булочки в груди, выпуклые, ты видел таких?

Чжао Хань понял, что Линь Фань, возможно, говорит о женщинах, но он никогда не видел и не слышал о таких людях. Поэтому он покачал головой и сказал: — Не думай об этом. В этом мире нет таких людей. Есть только мужчины и гэры. Гэры могут рожать детей, а мужчины сильнее.

Услышав отрицание Чжао Ханя, Линь Фань очень расстроился. Девушки навсегда покинули его жизнь. Что ему делать в мире, полном мужчин?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение