Глава 11. Беда дома

— Я много слышал о том, что Утёс Тигриного Рёва — место крайне опасное, где водятся дикие звери. Мне стало любопытно, и я решил взглянуть на него своими глазами, — сказал Бай Чжань, закрывая веер и небрежно указывая им в пустоту.

«Если это правда, то он совсем не ценит свою жизнь», — подумала про себя Су Линхань.

— Господин, вы не проходили мимо ручья? — спросила она.

Ей было все равно, зачем он здесь. Её волновал только этот вопрос.

Бай Чжань решил притвориться глупым: — Мы только спустились к подножию утёса и ещё не видели никакого ручья. Почему вы спрашиваете?

Су Линхань покраснела и замолчала. Она не могла же прямо сказать незнакомцу, что подозревает, будто кто-то подглядывал за ней, когда она купалась.

«Ладно… Возможно, это было какое-то животное», — подумала она.

Внезапно ей пришла в голову мысль, что раз он только что спустился, то, возможно, знает новости из внешнего мира.

— Раз вы только что пришли, то, вероятно, знаете, что происходит снаружи. Не могли бы вы рассказать мне, какие-нибудь интересные новости или важные события?

— Мир полон чудес. Что именно вас интересует? — ответил Бай Чжань.

Су Линхань нахмурилась. — Вы не знаете, что такое важное событие? Ну, что-то вроде трендовых новостей, о которых все говорят.

Она не заметила, как проговорилась.

— Что такое «трендовые новости»? — недоуменно спросил слуга.

Су Линхань поняла свою оплошность и смутилась.

Бай Чжань задумчиво произнёс: — Если говорить о важных событиях, то скоро состоится свадьба Великого принца.

— О, свадьба Великого принца? Расскажите подробнее, — попросила Су Линхань. «Красивые люди все-таки сообразительнее», — подумала она. — Сразу понял, о чем я.

— Бай Му, расскажи этой девушке всё, что слышал, — приказал Бай Чжань своему слуге, уже начиная подозревать что-то о личности девушки.

— Слушаюсь, — ответил слуга и, поклонившись, начал свой рассказ:

— Его Величество издал указ о браке дочери Первого министра Су Линцзы с Великим принцем. Свадьба состоится двенадцатого числа следующего месяца.

— С каких пор дочерью Первого министра стала Су Линцзы? — удивленно спросила Су Линхань.

Бай Чжань посмотрел на неё. «Она действительно знает об этом. Неужели…?» — подумал он.

Слуга Бай Му, ничего не подозревая, усмехнулся: — Хе-хе… В богатых и знатных семьях всегда есть свои секреты. Если говорить начистоту, то раньше она не была дочерью Первого министра, но теперь стала.

Су Линхань почувствовала неладное. Должно быть, что-то случилось дома.

Сердце её заколотилось, но она постаралась сохранять спокойствие. — Почему?

— Об этом не говорят открыто, но мне известно… — с легкой гордостью и таинственностью начал Бай Му.

Су Линхань холодно посмотрела на него.

Бай Му почувствовал холодок и, взглянув на своего господина, решил продолжить:

— В семье министра была только одна законная дочь. Ходили слухи, что она очень талантлива и добродетельна, и её красота славилась по всей округе. Говорят, Великий принц был в неё влюблен и попросил императора о свадьбе. Но потом эту девушку похитили, и она… потеряла свою честь. Чтобы сохранить лицо императорской семьи, Первый министр взял свою наложницу в жены и выдал её дочь, вторую мисс, за старшую. Свадьба состоится двенадцатого числа следующего месяца. Конечно, чтобы не запятнать репутацию императорской семьи, император запретил распространяться об этом, и все считают, что с самого начала невестой была Су Линцзы.

— А что стало с настоящей дочерью министра? — спросила Су Линхань с беспокойством в голосе, которое, однако, не укрылось от глаз Бай Чжаня.

Он уже почти догадался, кто она такая.

— Это неизвестно. Думаю, ей сейчас нелегко. После такого никому не будет хорошо…

Слова, сказанные без задней мысли, попали прямо в цель. Су Линхань закусила губу, её руки под широкими рукавами сжались в кулаки.

— Спасибо вам, молодой господин. Прошу меня извинить, — сказала она и быстро ушла.

— Эй… Что это с ней? Сначала нападает, потом убегает… Господин, посмотрите на неё… — сказал Бай Му, указывая на удаляющуюся фигуру.

Он выглядел таким растерянным, что вполне оправдывал свое имя.

Бай Чжань легонько стукнул его веером по затылку и неторопливо пошел следом за девушкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение