Глава 4
Насколько сильно невестка Су и Лю Чуньфан дорожили своей швейной машинкой, первой во всей деревне?
Скажем так: в тот месяц, когда Су Хуайцзинь усердно «разносила» дом, ей позволялось портить любые хорошие вещи, даже драгоценное зерно. Все сохраняли спокойствие, будто ничего страшного не происходило. Но только к этой швейной машинке Лю Чуньфан чуть ли не табличку повесила с надписью: «Су Сяомэй и собакам приближаться запрещено!»
Лю Чуньфан и невестка Су очень боялись, что она, не зная удержу, повредит их драгоценную швейную машинку. И тогда простыми упреками дело бы не обошлось.
В конце концов, с их достатком, такую вещь не купишь просто так.
Поэтому свекровь и невестка каждый день наставляли ее снова и снова, чуть ли не по сто раз повторяя, что швейную машинку трогать не нужно, даже ткань, которой она накрыта, поднимать нельзя, пусть себе стоит и пылится.
Конечно, они не позволяли своей драгоценности пылиться. Даже в самый разгар уборочной страды свекровь и невестка составляли график дежурств: сегодня убирает невестка Су, завтра — Лю Чуньфан. Они дежурили по очереди и следили друг за другом, ни в коем случае не доверяя это дело Су Сяомэй.
Су Хуайцзинь, которую так строго оберегали от машинки, чувствовала себя немного отверженной.
Но ей было все равно, ведь это означало меньше работы.
Пока она не начала искать возможности для самосовершенствования. Разговор между ее матерью и невесткой заставил Су Хуайцзинь обратить внимание на швейную машинку, которой она раньше никогда не интересовалась.
Невестка Су обсуждала со свекровью, что в следующем месяце работы в поле будет мало, и она хочет поехать в городок, чтобы научиться пользоваться швейной машинкой. Освоив ее, она сможет сшить всем членам семьи новую одежду к Новому году.
Единственная проблема заключалась в том, что, хотя ее родная семья тоже жила в городке, их достаток был средним. Она сама была первой среди родственников и друзей, у кого появилась швейная машинка, все ей еще завидовали. У нее не было знакомых, кто мог бы научить ее пользоваться машинкой. А если искать незнакомых людей, то придется заплатить за обучение и преподнести подарок учителю, иначе с чего бы им тратить время на нее?
Невестка Су вышла замуж с шиком, ее приданое и калым состояли из дорогих вещей, вызывавших удивление: «три оборота и один звук» и часы. Любой из этих предметов мог стать темой для разговоров односельчан на целый год.
Однако, несмотря на кажущееся богатство, невестке Су было сложно самой оплатить обучение. Старший брат Су тоже был беден. Семья потратила почти все сбережения на их свадьбу: построили дом, купили дорогие «три оборота и один звук». Больше денег у них не было.
К тому же, в доме была земля и зерно, а у Лю Чуньфан хранилась целая коробка талонов. Они считали, что деньги им особо не нужны, и лишь изредка давали несколько фэней на карманные расходы.
Невестка Су не видела в этом ничего плохого. Живя со свекрами, она могла просто попросить у них денег, когда они были нужны.
Выслушав просьбу невестки, Лю Чуньфан тут же ее поддержала. Она полностью оплатит обучение шитью и даже посоветовала невестке не экономить: — Попроси своих родителей поспрашивать получше. Учиться нужно у настоящего мастера. Пусть даже он запросит больше, ничего страшного. Цена соответствует качеству.
Невестка Су знала, что свекровь, скорее всего, поддержит ее идею, но не ожидала такой решительной поддержки. Она невольно улыбнулась: — Я понимаю, спасибо, мама.
— Хорошо, вы пока разузнайте, я тоже попрошу вашего отца помочь с поисками. Хоть он и всего лишь секретарь парткома деревни, но знает много людей в округе. Может, и найдется надежный человек.
Услышав это, невестка Су улыбнулась еще искреннее: — Если папа поможет с поисками, это будет просто замечательно.
Она считала, что свекровь слишком скромничает. Разве ее свекор знал людей только в округе?
Возможно, у него были связи даже в уездном городе. Иначе как бы в прошлый раз, когда золовка сбежала без предупреждения, нашелся добрый друг, который специально позвонил в городок, чтобы сообщить новость? А из городка кто-то специально приехал на велосипеде в деревню, чтобы уведомить ее свекра. Затем свекор собрал людей, поехал на уездный вокзал и действительно перехватил золовку, которая чуть было не села на поезд, идущий на юг.
Вся эта череда событий поразила невестку Су до глубины души. Ей казалось, что это интереснее, чем смотреть кино. В то же время она поняла, насколько влиятелен и всемогущ ее свекор. Перед ним она чувствовала себя как Царь Обезьян перед Буддой, неспособная вырваться из его ладони. Наверное, только избалованная золовка осмеливалась так поступать.
В общем, после того случая с побегом, невестка Су узнала о скрытых возможностях свекра и поняла, почему ее родители с радостью выдали ее замуж в деревню — таких уважаемых и влиятельных семей, как у ее мужа, во всем городке можно было пересчитать по пальцам.
Она уже простодушно решила, что раз свекор взялся за дело, то все получится, и ей остается только ждать хороших новостей дома.
Су Хуайцзинь краем уха слушала разговор свекрови и невестки. Только теперь она поняла, что ее мать и невестка не объединились, чтобы ее отвергнуть, а действительно дорожили этой швейной машинкой как сокровищем. Они даже боялись сами ее осваивать и предпочитали заплатить кому-то за обучение.
Ей была непонятна их чрезмерная осторожность. Подумаешь, швейная машинка! Как будто это какой-то высокоточный прибор.
«Не видела, как свинья бегает, зато ела свинину», — подумала она. Сейчас она покажет им, на что способна, и всех удивит.
В тот же момент она уверенно подняла руку: — Невестка, я тоже умею пользоваться швейной машинкой! Я научу тебя, и сделаю скидку на обучение восемьдесят процентов.
Невестка Су была ошеломлена ее беззастенчивым хвастовством. — Сяомэй тоже умеет пользоваться швейной машинкой? Но… почему я никогда об этом не слышала?
— Ни черта она не умеет, — Лю Чуньфан даже выругалась от злости и сердито посмотрела на дочь. — Похоже, ей опять не сидится спокойно, хочет выманить немного денег.
Невестка Су: …
Она все еще не могла поверить, что ее золовка с ангельским лицом так серьезно несет чушь. Она тихо спросила: — Но Сяомэй говорила так убедительно… Неужели она правда не умеет?
— Скажи своей невестке еще раз, ты умеешь пользоваться швейной машинкой или нет?
— Я… — Увидев, что Лю Чуньфан уже начала холодно усмехаться и засучивать рукава, и в следующую секунду может схватить ее за ухо, Су Хуайцзинь, движимая сильным инстинктом самосохранения, решительно изменила ответ: — Я не умею.
Затем она ловко «съехала»: — Невестка, я просто пошутила, не принимай всерьез.
Невестка Су была ошеломлена. Значит, золовка действительно просто несла чушь.
Однако, хотя она терпеть не могла ложь, она не чувствовала к золовке неприязни. Казалось, глядя на это прекрасное, как у феи, лицо, можно было простить ей все — кроме порчи их швейной машинки.
Впервые в жизни невестка Су обнаружила, что она тоже падка на красоту, и внезапно поняла смешанные чувства любви и раздражения, которые испытывали свекры и муж по отношению к золовке.
Су Хуайцзинь не знала о сложных мыслях невестки и подумала, что неловкое молчание вызвано ее неудачной попыткой похвастаться. «Невестке не стоит так разочаровываться», — подумала она.
Дайте ей пару дней, и она быстро научится.
Да, Су Хуайцзинь решила действовать по принципу «сначала сделать, потом доложить».
По реакции Лю Чуньфан, которая тут же засучила рукава, она поняла серьезность ситуации. Эту швейную машинку ей не заполучить с помощью одного лишь красноречия.
Потому что в прошлый раз ее схватили за ухо в тот самый день, когда настоящую Су Сяомэй поймали во время побега. Лю Чуньфан таскала ее за ухо и ругала полночи. Когда на следующий день Су Хуайцзинь очнулась в этом теле, ухо все еще горело от боли.
У Лю Чуньфан была сила, натренированная годами работы в поле. Ее хватка была очень болезненной. Су Хуайцзинь, испытав это однажды, больше не хотела повторения. Она подумала, что лучше действовать тайно, чем идти на бессмысленные жертвы.
Когда все уйдут на работу, «кот из дома — мыши в пляс». Она сможет изучать машинку сколько угодно.
Она твердо решила освоить эту швейную машинку.
Она ведь не пропустила мимо ушей разговор матери и невестки. Невестка сказала, что, научившись шить, сошьет всем новую одежду к Новому году.
Новая одежда! Когда-то у нее ее было в избытке, шкафы ломились от последних моделей известных брендов. А теперь она целый месяц не получала ни одной новой вещи.
Эта простая и суровая жизнь пугала.
Подавленное больше месяца желание ходить по магазинам сейчас вырвалось наружу. Ради новой одежды она готова была на все.
Сказано — сделано. На следующий день Су Хуайцзинь приступила к делу.
В отличие от Лю Чуньфан и остальных, которые считали швейную машинку невиданной высокотехнологичной новинкой, Су Хуайцзинь, хоть и не работала на ней сама, но видела ее, и довольно часто.
Ее бабушка Су с детства жила в Шанхае. Даже переехав в столицу и обеднев, она сохранила изысканные манеры шанхайской светской львицы. Дома она носила ципао, шали и туфли на каблуках, выглядя безупречно.
Бабушка регулярно вместе с матерью Су выбирала для нее несколько комплектов одежды известных брендов, которые лучше всего соответствовали ее образу и темпераменту. Но сама бабушка, за исключением редких покупок сумок, никогда не покупала эти так называемые брендовые вещи.
От ципао до кожаных туфелек — все для нее шили на заказ старые мастера. У нее действительно был мастер, с которым она сотрудничала полжизни, прямо как в кино.
Мастер жил в большом дворе-колодце, а неподалеку, в переулке, у него была неприметная маленькая мастерская.
«Хорошее вино не боится глубокого переулка». Дела у мастера шли отлично, клиенты часто записывались на несколько месяцев вперед.
Но бабушке Су никогда не нужно было записываться. Она не ходила в мастерскую, а приходила прямо домой к мастеру. Сняв мерки и высказав пожелания, она платила деньги и спокойно ждала. Самое быстрое — через неделю, самое позднее — через полмесяца ученик мастера доставлял ципао к ним домой.
Су Хуайцзинь с детства была хвостиком бабушки и, конечно, хорошо знала мастера. Ей было интересно все в его доме, включая то, почему он всегда называл бабушку «госпожа Су».
К сожалению, бабушка говорила, что она похожа на маму, слишком яркая и эффектная, и в ципао будет выглядеть чересчур «шумно». Возможно, после тридцати, когда ее характер устоится, она сможет иногда носить ципао.
Но не сейчас.
Поэтому Су Хуайцзинь каждый раз могла только с завистью смотреть на множество изысканных ципао, трогая то одно, то другое.
Она ведь пришла с «госпожой Су». Мастер, хоть и был молчалив, относился к ней очень снисходительно, отвечал на все вопросы и позволял играть с чем угодно.
Именно там, у мастера, она несколько раз трогала швейную машинку и видела, как он и его ученики ею пользуются.
Как раз они использовали старую модель с ножным приводом.
Насмотревшись, Су Хуайцзинь естественным образом вообразила: «Я тоже так смогу».
И она действительно смогла.
В тот день, когда семья вернулась с работы, она первым делом продемонстрировала всем свое превосходное творение — аккуратно скроенный фартук с ровными стежками.
Все были потрясены.
У Лю Чуньфан запульсировало в висках. — Откуда эта ткань?
Су Хуайцзинь гордо ответила: — Это та ткань, которой была накрыта швейная машинка. Я подумала, что она бесполезна, а мне как раз нужен был фартук для готовки, вот и взяла… Мама, подожди, зачем ты снимаешь тапок? Благородный муж убеждает словом, а не кулаками! Старший брат, папа, спасите!
(Нет комментариев)
|
|
|
|