Глава 1. Часть 1

Су Хуайцзинь помнила, как в средней и старшей школе классный руководитель каждый день твердил: «Важнейшее дело дня — утро», напоминая о необходимости учиться с раннего утра.

В те беззаботные времена весь ее жизненный путь на несколько десятилетий вперед был распланирован. Ей нужно было лишь следовать по плану, послушно идти по проложенному старшими маршруту, и жизнь текла бы легко и гладко. Не нужно было, как одноклассникам, грызть гранит науки в бешеной конкуренции. Назидания учителей о важности учебы она понимала лишь поверхностно.

Учителя изо всех сил старались достучаться до учеников, но она, хоть и не понимала их, была впечатлена.

Су Хуайцзинь и представить себе не могла, что когда-нибудь прочувствует всю глубину этой фразы и возненавидит ее.

Всего за месяц, проведенный в теле деревенской красавицы Су Сяомэй, жизнь Су Хуайцзинь перевернулась с ног на голову. И это еще мягко сказано.

Когда-то Су Хуайцзинь была гордой, красивой и уверенной в себе девушкой, где бы она ни появлялась, всегда была в центре внимания.

Теперь же Су Сяомэй — жалкая и беспомощная, став предметом сплетен всей деревни Ланьси.

Настроение жителей Ланьси в последнее время можно было описать одной фразой: стоит вместе посплетничать о дочери секретаря парткома, и вы — лучшие друзья!

Каково приходилось самой Су Сяомэй, можно только представить.

Но для Су Хуайцзинь это еще не было ударом.

У нее была бабушка, происходившая из знатной семьи и мечтавшая восстановить былую славу своего рода.

Бабушка Су понимала, что ее дети и внуки, включая отца Су и саму Су Хуайцзинь с братом, хоть и умны, но не обладают выдающимися способностями. Надеяться на то, что они смогут возродить семью, было практически несбыточной мечтой. Однако лицо Су Хуайцзинь, с детства изысканное, словно произведение искусства, натолкнуло бабушку на мысль найти иной, окольный путь к достижению цели.

Бабушка Су считала, что с их способностями рассчитывать на то, что внуки сами пробьют себе дорогу, не стоит. Но если кто-то сверху им поможет, они смогут воспользоваться этой возможностью.

Так Су Хуайцзинь стала надеждой всей семьи.

Бабушка потребовала, чтобы все силы семьи были брошены на ее воспитание.

Ее родной брат ездил в обычную школу на автобусе, а Су Хуайцзинь — в дорогую частную на машине. Пока брат посещал всевозможные дополнительные занятия с одноклассниками, она блистала на различных конкурсах и мероприятиях. Конечно, пока брат, предоставленный самому себе, после уроков весело играл с друзьями в футбол и видеоигры, она либо занималась с репетиторами каллиграфией, музыкой и шахматами, либо слушала наставления бабушки.

У них обоих было светлое будущее.

В восемнадцать лет Су Хуайцзинь оправдала ожидания, поступив в престижный университет Цинхуа и несколько раз подряд завоевав титул самой красивой девушки университета. Два года спустя ее брат также получил приглашение в соседний университет. Все, кто знал их, восхищались ими, называя «драконом и фениксом».

Мало кто знал, что брат Су поступил сам, а Су Хуайцзинь попала в Цинхуа по специальному набору.

Чтобы получить это место, бабушка Су продала квартиру во втором кольце.

Со стороны казалось, что семья Су, несмотря на упадок, все еще богата.

И это действительно было так.

У бабушки Су было несколько квартир и коллекция драгоценностей. Даже одной квартиры хватило бы обычной семье на безбедную жизнь.

Отец Су не был транжирой, просто его способности были ограничены. Он с женой управлял небольшой компанией с годовым доходом около миллиона, чего хватало семье из пяти человек на достойную жизнь в столице. В обычной ситуации бабушке Су не пришлось бы продавать семейное имущество.

Но их семья не была обычной.

Доходов отца и матери Су едва хватало на то, чтобы поддерживать высокий уровень жизни Су Хуайцзинь в частной школе. Привыкнув к жизни среднего класса, они не могли экономить на всем ради ее обучения, да и бабушка Су не хотела этого видеть. Поэтому она время от времени использовала свои сбережения, чтобы помочь семье.

Так, за десять с лишним лет Су Хуайцзинь, эта гигантская транжира, проела половину состояния бабушки!

Все понимали истинный смысл поступков семьи Су. Вроде бы они растили дочь в роскоши, но на самом деле просто хотели найти короткий путь к богатству, подняться по социальной лестнице, выгодно выдав ее замуж.

Такое поведение, естественно, осуждалось.

Су Хуайцзинь давно знала, что люди, хваля ее красоту и таланты в лицо, за спиной, возможно, смеются над тщетными мечтами ее семьи, желая им провала.

Но, к их сожалению, она не оправдала их ожиданий.

Продажа квартиры бабушкой имела смысл. Благодаря своей красоте и талантам Су Хуайцзинь стала звездой университета, ее приглашали на различные мероприятия и даже в телевизионные шоу. Для несведущих она была настоящей «белой фу мэй» — богатой и красивой девушкой, которая могла бы полагаться только на свою внешность, но предпочитала добиваться всего талантом.

Тогда перед Су Хуайцзинь встал второй важный выбор в жизни: продолжать создавать безупречный образ и искать возможность выйти замуж за богача или принять предложение известного развлекательного агентства и стать звездой?

Су Хуайцзинь без колебаний отклонила предложение агентства, заявив, что не забудет своих первоначальных целей. А затем на одном из университетских мероприятий она познакомилась с Се Цзинфэном, известным выпускником.

Поначалу он был просто красивым и элегантным финансистом. Строгий костюм подчеркивал его статную фигуру и благородство. Он был очарован яркой и общительной студенткой, а Су Хуайцзинь, как и любая девушка ее возраста, была склонна к романтическим чувствам. Они не только сфотографировались вместе, но и обменялись контактами.

Бабушка Су, которая когда-то была знакома с семьей Се, по нескольким фотографиям узнала в нем единственного наследника корпорации Се.

Так, еще не окончив университет, Су Хуайцзинь встретила своего «принца».

Их отношения развивались естественно и гармонично, как по учебнику.

Бабушка Су, возможно, и была меркантильной, но ее многолетняя забота о внучке была искренней. Она воспитала Су Хуайцзинь умной, рассудительной, но при этом доброй и наивной девушкой. Можно сказать, что, кроме недостаточно богатого происхождения, она соответствовала всем стандартам настоящей леди. Благодаря тому, что их отношения завязались естественным путем, такая сложная и влиятельная семья, как Се, приняла ее.

Еще до окончания университета дедушка Се предложил Су Хуайцзинь работу в штаб-квартире корпорации. Се Цзинфэн еще не «вступил во владение», а к ней уже относились как к родной внучке.

Казалось, ее брак с богатым наследником был предрешен. Те, кто раньше злословил за ее спиной, теперь улыбались ей искренне и доброжелательно.

Тогда Су Хуайцзинь поняла: если ей все равно, то чужое мнение — просто пустой звук.

А потом случилось непредвиденное.

Су Хуайцзинь, готовая к свадьбе, непостижимым образом перенеслась в восьмидесятые годы в тело Су Сяомэй, которая только что потерпела неудачу в попытке сбежать из дома с возлюбленным и стала посмешищем для всей деревни.

Ей было все равно, что о ней говорят. Но в одночасье она не только лишилась шанса выйти замуж за богача, но и не могла найти даже захудалого жениха. Неужели она унаследовала все навыки настоящей леди от бабушки только для того, чтобы выйти замуж за какого-нибудь деревенского выскочку?

Это было хуже, чем просто падение с небес на землю!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение