Су Ханьхань с улыбкой согласилась.
Вечером, когда Су Цзянье вернулся домой и узнал, что Су Ханьхань собирается работать на фабрике семьи Хэ, он был недоволен.
— Нам лучше меньше общаться с семьей Хэ.
По его мнению, кроме Хэ Юйлянь, все остальные члены семьи Хэ были никудышными: кто-то непостоянный и корыстный, кто-то высокомерный и неприятный. С ними лучше держаться на расстоянии.
— Ханьхань идет туда работать, а не дружить, — возразила Су Му. — Не нужно об этом беспокоиться. К тому же, Хэ Юйлянь тоже работает на этой фабрике. Ханьхань будет там не одна, за ней присмотрят.
Несмотря на эти слова, Су Цзянье все же предупредил Су Ханьхань: — Будь осторожна на фабрике, не давай людям повода для сплетен.
— Я буду осторожна, — кивнула Су Ханьхань.
На следующий день Су Ханьхань, купив подарки, вместе с Хэ Юйлянь отправилась в гости к дяде Хэ Юйлянь.
Добравшись до восточной окраины города, Су Ханьхань издалека увидела внушительные железные ворота и изящный кованый забор. С улицы можно было разглядеть цветущие кусты османтуса слева во дворе и грядки с огурцами справа.
Когда Су Ханьхань и Хэ Юйлянь вошли во двор, молодой человек лет двадцати возился с велосипедом. Хэ Юйлянь сказала, что это Хэ Юйкунь, младший брат Хэ Сичэна. Он совсем не был похож на Хэ Сичэна — лицо его было круглым и полным.
Пройдя по дорожке, вымощенной синими каменными плитами, они открыли стеклянную дверь и вошли в гостиную. Полная краснолицая женщина средних лет поднялась им навстречу.
— Зачем же подарки? — сказала Ли Вэньсян с улыбкой, приглашая их сесть. — В следующий раз не нужно так утруждаться.
Говоря это, она внимательно рассматривала Су Ханьхань. Несколько дней назад она ездила к себе домой и чуть не лопнула от злости. Лицо ее брата, Ли Вэньгана, было опухшим, как у поросенка. Оказалось, что он снова пытался отомстить за нее Хэ Сичэну, но был избит.
Однако Ли Вэньган напоследок сказал, что и Хэ Сичэну не удалось выйти сухим из воды: он снял номер в гостинице с какой-то девушкой, и их застукал отец этой девушки. Теперь ему не поздоровится.
Ли Вэньсян была и зла, и заинтригована. Она еще не успела ничего разузнать, как к ней пришла Хэ Юйлянь. Сложив два и два, она предположила, что девушка, которой Хэ Юйлянь хотела помочь, скорее всего, и есть та самая, которую застукали с Хэ Сичэном в гостинице.
Она не терпелось увидеть ее.
Теперь, увидев Су Ханьхань, она немного успокоилась. Скромная, тихая, с виду — без характера. Если бы такая девушка действительно смогла завязать отношения с этим волчонком и стать его женой, это было бы просто замечательно. С его-то нравом, если он найдет себе жену из влиятельной семьи, разве останется у Юйкуня шанс преуспеть в семье Хэ?
Поэтому Ли Вэньсян была очень радушна, взяла Су Ханьхань за руку и начала расспрашивать ее обо всем.
Су Ханьхань, не подозревая о ее замыслах, честно рассказала о своей семье, о родителях и их работе.
Ли Вэньсян осталась еще более довольна: — Тебя зовут Су Ханьхань? Хорошее имя, со вкусом. Не то что в деревне — какие-то там Цветочки да Розочки, такая пошлость.
— Мои родители, наверное, просто выбрали его наугад, не задумываясь, — скромно ответила Су Ханьхань.
— Скромница, — рассмеялась Ли Вэньсян.
На самом деле, это была не скромность. Историю своего имени Су Ханьхань слышала от матери. Когда она родилась, Су Цзянье не было дома. Су Му придумала несколько имен, но все они совпадали с именами родственников. Она очень переживала, и до самого месяца девочку так и звали — «Девчонка».
Потом к ним в гости приехал родственник, работавший учителем средней школы в городе, и сказал: — Да все просто, назовите ее Ханьхань. Гарантирую, такого имени ни у кого нет, так называют только городских детей.
Так у этой деревенской девчонки появилось имя, которое обычно давали городским девочкам. Какой именно иероглиф использовался в ее имени — «хань» от «ханьян» (воспитанность) или «хань» от «ханьлэн» (холод), родители Су Ханьхань точно не знали. Когда регистрировали Су Ханьхань, бухгалтер записал именно этот иероглиф «хань», и с тех пор она его и использовала.
Су Ханьхань еще размышляла об истории своего имени, когда услышала радушное приглашение Ли Вэньсян: — Оставайся сегодня на обед, попробуешь, как я готовлю.
Улыбка на лице Су Ханьхань стала немного натянутой. Она не ожидала такой радушности и, повернувшись к Хэ Юйлянь, вопросительно посмотрела на нее. Кому нравится обедать в чужом доме? К тому же, эта Ли Вэньсян говорила с какой-то фальшивой улыбкой, и Су Ханьхань не могла понять, искренна она или нет.
— Раз тетя пригласила, оставайся, — сказала Хэ Юйлянь, когда Ли Вэньсян ушла на кухню. — Ты же хотела лично поблагодарить моего старшего брата? Вот и хороший повод.
— Мне кажется, это как-то неловко — в первый же визит оставаться на обед, — все еще сомневалась Су Ханьхань.
— Все нормально, — тихо сказала Хэ Юйлянь, взглянув на кухню. — Она искренне тебя пригласила, будет невежливо отказаться.
Су Ханьхань не стала настаивать и, присев, посмотрела немного телевизор.
Когда подошло время обеда, у ворот послышался звук машины. Хэ Сичэн вышел из машины и быстрым шагом направился во двор. Несколько лет назад его отец, Хэ Хуайюань, вместе с партнерами взял в аренду городской завод по производству сушеных продуктов, и Хэ Сичэн тоже там работал.
Но усидеть на месте он не мог и только что вернулся из поездки в уездный город.
Войдя во двор, он первым делом подошел к крану, чтобы умыться. Вытерев капли воды с лица, он поднял глаза и увидел в гостиной знакомую незнакомку.
Хэ Сичэн замер, удивленно поднял брови и посмотрел на нее.
— Здравствуйте, — сказала Су Ханьхань, выходя из дома. Она сказала себе, что это хороший человек. Хотя во время их поездки из-за непредвиденных обстоятельств случилось столько всего, в целом он был хорошим человеком. И с ним нужно быть вежливой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|