Глава 11 (Часть 1)

Цзи Юй и Цяо Цы немного подождали, но вонтоны еще не принесли.

Цзи Юй сказала: — Я сначала пойду сдам страницы, а ты подожди меня здесь, никуда не уходи.

Цяо Цы, видя, как ведет себя супруга, невольно захотел рассмеяться: — Супруга, я не маленький ребенок вроде Цзи Цзюй, я не потеряюсь.

— Это другое. Ты мой маленький супруг, и это не зависит от возраста, — серьезно сказала Цзи Юй, ее выражение лица стало немного строгим.

Цяо Цы, глядя на нее, только хотел расхохотаться, чувствуя, что сегодняшняя супруга очень забавная, но он сдержался, не рассмеялся вслух, и кивнул.

Цзи Юй, увидев это, тоже ничего не могла поделать, лишь повторила наставление и отправилась в книжную лавку.

Книжная лавка находилась недалеко, поэтому Цзи Юй спокойно оставила Цяо Цы ждать ее в лавке вонтонов.

Как только Цзи Юй вошла в лавку, помощник сразу узнал ее и с некоторым удивлением сказал: — Госпожа так быстро закончила переписывать?

Неудивительно, что помощник удивился. С владельцем лавки договорились на месяц, а прошло всего полмесяца. То, что человек перед ним закончил переписывать всю книгу, казалось очень впечатляющим.

Цзи Юй поспешно объяснила: — Нет, нет. Сегодня я приехала в город и подумала, что нужно привезти уже переписанные страницы.

Помощник, услышав это, кивнул: — Вот как. Я думал, вы все уже переписали, это меня напугало. Я пойду позову владельца лавки, госпожа немного подождите.

— Хорошо, — ответила Цзи Юй.

Цзи Юй не стала стоять на месте, а подошла к полке с начальными книгами, взяла одну и начала листать. Содержание книги было очень хорошо систематизировано. Цзи Юй подумала о книге, которую она переписывала, и поняла, что для Цяо Цы она все еще слишком сложна.

Лучше купить начальную книгу. Пока она так думала, сзади послышался голос помощника: — Госпожа, владелец лавки пришел.

Цзи Юй отложила книгу, подошла к владельцу лавки, кивнула и поклонилась, затем достала переписанные страницы и передала их ему.

Владелец лавки с доброжелательным лицом принял их и начал просматривать страницы. Этот процесс был небыстрым, и Цзи Юй не хотела ждать на месте, заставляя своего супруга тоже ждать ее одного в лавке вонтонов. Поэтому она сказала: — Владелец лавки, вы пока смотрите. У меня сейчас есть еще кое-какие дела, я вернусь, когда закончу. Как вам такой вариант?

— Можно, идите занимайтесь своими делами, — владелец лавки отложил страницы и проводил Цзи Юй до выхода.

Выйдя из лавки, Цзи Юй побежала к лавке вонтонов. Она как раз увидела, как Цяо Цы что-то говорит торговцу, а тот оглядывается по сторонам. Увидев ее, он что-то сказал Цяо Цы, и они оба посмотрели в ее сторону.

Цзи Юй ускорила шаг, подбежала к прилавку, немного запыхавшись, и, отдышавшись, спросила: — Что случилось?

Торговец опередил Цяо Цы с ответом: — Этот супруг подошел и сказал мне, чтобы я приготовил ваши вонтоны попозже, что вы вернетесь позже. Вот ведь совпадение, как только он сказал, вы тут же вернулись. Настоящая судьба!

— Вот как, — сказала Цзи Юй, но все же взглядом спросила Цяо Цы.

Цяо Цы кивнул, и Цзи Юй расслабилась, отвела его обратно на место. Как только они сели, принесли вонтоны, от которых шел пар.

Тесто у вонтонов было тонкое, начинки много, они были прозрачные, так что хотелось тут же сесть и попробовать.

Порция была большая, одной миски на человека хватало, чтобы наесться. Поев, они вместе отправились в книжную лавку. Цяо Цы сначала не хотел заходить, собирался ждать снаружи, но не смог переубедить Цзи Юй и пошел вместе с ней.

Владелец лавки считал на абаке и не поднимал головы. Цзи Юй не торопилась, отвела Цяо Цы к полке с начальными книгами, взяла ту, которую присмотрела, и спросила: — Как тебе эта?

Цяо Цы взял книгу, потрогал буквы на обложке. Эти три буквы он узнал, они были среди тех, которым его учила супруга.

— «Сто фамилий», — Цяо Цы, касаясь букв на обложке, читал их одну за другой, затем посмотрел на Цзи Юй, не скрывая предвкушения и гордости в глазах.

Цзи Юй не скупилась на похвалы и с энтузиазмом сказала: — Какой молодец, супруг! Тогда купим эту!

Цяо Цы очень хотел эту книгу, но, услышав, что книги стоят очень дорого, все же покачал головой и тихо сказал: — Сначала спросим цену, если подойдет, то купим.

Когда он произносил последнюю фразу, в голосе Цяо Цы слышалось предвкушение. Цзи Юй ясно это видела, но лишь кивнула.

Стук абака прекратился. Владелец лавки поднял голову, сразу увидел Цзи Юй и мужчину рядом с ней, с некоторым любопытством взглянул на них.

Однако владелец лавки не забыл о главном и сказал: — Цзи Юй, я просмотрел твои страницы.

— Ох, хорошо. Все в порядке? — спросила Цзи Юй, держа в одной руке «Сто фамилий», а другой — руку Цяо Цы.

— Все в порядке, — владелец лавки, увидев книгу в руке Цзи Юй, спросил: — Хотите купить эту?

— Сколько стоит? — спросил Цяо Цы. Когда он произнес эту фразу, Цзи Юй почувствовала боль в руке, которую сжимал Цяо Цы.

— Хотите купить для своего ребенка? — невольно с любопытством спросил владелец лавки, ведь он не видел ребенка.

Услышав этот вопрос, Цяо Цы мгновенно покраснел от смущения. Цзи Юй, напротив, ничего не почувствовала и сказала: — Нет, для моего супруга.

— Мм? — удивленно протянул владелец лавки.

Цзи Юй улыбнулась: — Я считаю, что мой супруг умный и сообразительный, и очень жаль, что он не умеет читать и писать, поэтому я решила научить его.

— Это редкость, — улыбнулся владелец лавки. — Эта книга стоит четыре ляна серебра, но поскольку вы работаете в моей лавке, я сделаю скидку — три ляна пятьсот монет.

Услышав цену, Цяо Цы широко раскрыл свои миндалевидные глаза. Цзи Юй тоже почувствовала себя невероятно. Неудивительно, что говорили, будто из бедных семей редко выходят образованные люди. Одна только цена книги могла отпугнуть многих.

Цяо Цы потянул Цзи Юй за рукав. Цзи Юй опустила голову и увидела, что Цяо Цы качает головой. Увидев это, Цзи Юй почувствовала еще большую боль в сердце. Она действительно не могла позволить себе эти деньги.

— Владелец лавки, эту книгу мы...

Не успев закончить фразу, владелец лавки, поняв их затруднение, хлопнул в ладоши и сказал: — Приходите посмотреть через несколько дней. Эти книги немного старые.

Цзи Юй, увидев это, улыбнулась и кивнула: — Хорошо.

— Деньги за эти страницы я вам выплачу. Всего один лян восемьсот монет. Пересчитайте, — владелец лавки подвинул деньги к Цзи Юй.

Пересчитав деньги, они вместе отправились в магазин тканей. Цзи Юй все еще беспокоилась о глазах Цяо Цы. Раньше, чтобы заработать деньги и расплатиться с долгами, Цяо Цы работал день и ночь, штопая одежду и вышивая платки для других.

— Шитье очень утомляет глаза. Твои глаза не устают? — спросила Цзи Юй.

— Все в порядке, — Цяо Цы прикоснулся к глазам и слегка улыбнулся. Раньше он действительно чувствовал дискомфорт в глазах, но сейчас этого ощущения не было.

— Тогда хорошо, — сказала Цзи Юй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение