Глава 10 (Часть 2)

Услышав, как смягчился его тон, Фэн Пиньжоу безумно обрадовалась и чуть не выпалила: «С тобой рядом я выдержу любые трудности и лишения!». Однако, сообразив, что это прозвучит неуместно, она быстро изменила фразу: — Если ты можешь здесь жить, почему я не могу?

Тоба Хун посмотрел на девушку. Семья Фэн на протяжении четырех поколений занимала высшие государственные должности, а Фэн Пиньжоу была единственной дочерью нынешнего князя. Она росла в роскоши, получая все, что пожелает. Ее жизнь ничем не уступала жизни принцессы. Он же, хоть и был принцем, вырос в буддийском храме, а затем участвовал в военных походах, привыкнув к лишениям. Он спал и ел где придется. Его нынешнее положение было достигнуто ценой многих жизней.

Фэн Пиньжоу поняла, что сболтнула лишнего, но ей было стыдно отступать. Подумав, она нашла другой предлог: — Ладно, скажу правду. Я здесь не только для того, чтобы не проиграть Шаньчжо на охоте. Есть еще кое-что...

Она глубоко вздохнула и украдкой взглянула на его лицо. — Ты же знаешь, что я не люблю быть хуже других. Про верховую езду и стрельбу из лука я уже говорила. Я всегда считала себя искусной в каллиграфии, живописи и танцах. Но после того, как увидела танец принцессы Яохуа на дворцовом пиру, я поняла, что есть люди гораздо талантливее меня. Южно-горный Дворец находится недалеко от задней горы Храма Галана, и я хотела бы найти там кого-нибудь, кто мог бы меня подучить.

Она не ошибалась: на пиру все мужчины, включая наследного принца и других принцев, смотрели на принцессу Яохуа как завороженные. Хотя он и просил казнить ее, обвинив в том, что она «обольщает правителя, подобно лисе», разве это не было косвенным признанием красоты принцессы Яохуа? Фэн Пиньжоу еще никогда не видела, чтобы он так относился к кому-то, тем более к женщине. Ей вдруг захотелось узнать, что он на самом деле думает.

Тоба Хун на несколько мгновений замолчал, затем посмотрел на колокольчики, висящие под карнизом. — Все это лишь фокусы и трюки. Ты — самая знатная княжна Великой Вэй, а она — всего лишь принцесса Южной Тан, отданная в качестве заложницы. Чтобы выжить, ей, конечно, приходится изо всех сил стараться угодить. Как ты можешь сравнивать себя с ней?

— А тебе она угодила? — нетерпеливо спросила Фэн Пиньжоу, как только он закончил говорить.

Тоба Хун поднял брови, его лицо с острыми чертами стало суровым, в глазах мелькнуло нетерпение.

Задав вопрос, Фэн Пиньжоу и сама почувствовала, что он был слишком прямолинейным. Под его взглядом она еще больше смутилась и попыталась объясниться: — Я имею в виду... Император... Разве Император, увидев ее танец, не поселил ее сразу во Дворце Танли? Хотя потом, по непонятной причине, она оказалась в буддийском храме, но в тот момент он явно был впечатлен. Даже Император, который обычно равнодушен к женщинам, был очарован. А ты вечно ходишь, как одинокий волк, и мне... просто стало интересно, какая женщина может тебя заинтересовать?

Тоба Хун, услышав ее слова, словно услышал какую-то невероятную шутку. Его обычно спокойные темно-синие глаза блеснули насмешкой.

Не желая продолжать этот разговор, он, увидев подошедших служанок, распорядился: — Отведите княжну в Павильон Яркой Луны. Завтра утром отправьте ее обратно в Ечэн.

Сказав это, он, не оборачиваясь, направился вглубь дворца.

Служанки поспешно подошли и почтительно сказали: — Княжна, позвольте проводить вас в Павильон Яркой Луны.

Фэн Пиньжоу никак не ожидала, что, несмотря на все ее доводы, он останется непреклонен. Зная его упрямый характер, она неохотно последовала за служанками.

На следующее утро ее должны были отправить обратно в Ечэн, но из дворца прибыл секретный указ.

Императрица Фэн не только разрешила Фэн Пиньжоу остаться, но и намекнула Тоба Хуну, чтобы он помог ей улучшить навыки верховой езды и стрельбы из лука.

Получив этот указ, Фэн Пиньжоу была на седьмом небе от счастья и постоянно следовала за Тоба Хуном. Однако она не смела капризничать и ждала, когда он освободится, чтобы попросить его позаниматься с ней. Но он был очень занят, и ей никак не удавалось поговорить с ним.

К ее удивлению, на третий день он сам предложил ей отправиться на охотничьи угодья. Ничего не подозревая, она радостно собрала вещи и пошла за ним.

*

Обитель Бодхи находилась в северо-восточном углу задней горы Храма Галана, довольно далеко от главного двора. Наследный принц Тоба Хэ, привыкший к роскоши, никогда не ходил по таким узким и сырым переходам. Слуги с тревогой вели его вперед. Переход закончился, и они вышли на мощеную синими камнями дорогу. Хотя по сторонам открывался более широкий вид, камни все равно были покрыты мхом.

На его сапогах с толстой подошвой и облачным узором виднелись пятна грязи. Слуги опасались, что избалованный принц рассердится, но, к счастью, он ничего не сказал. В его взгляде даже чувствовалось воодушевление.

В этот день в храме, что было редкостью, доставили алойное дерево. В курильнице наконец-то не было удушливого запаха дешевых благовоний и фимиама. Цин Ву глубоко вдохнула тонкий, но насыщенный аромат и невольно воскликнула: — Говорят, алойное дерево поставляется только ко двору. Хорошо родиться под счастливой звездой!

Ее слова рассмешили матушку Чан и Цзян Чжу. Цзян Чжу поддразнила ее: — Ты родилась не под счастливой звездой, но разве не можешь насладиться ароматом?

— Это совсем другое! — возразила Цин Ву. — Мы можем почувствовать его лишь изредка, а во дворце им наслаждаются каждый день.

...

После того, как история о «чудесном воскрешении Жуань Жуань по воле Бодхисаттвы» распространилась по храму, жизнь Жуань Жуань стала намного спокойнее. Тань Юй больше не придиралась к ней. Сейчас, например, она просто лежала на подоконнике, щурясь и с улыбкой наблюдая за перепалкой служанок.

Войдя в комнату, наследный принц увидел именно эту картину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение