— спросил мальчик.
— Хоуп может съесть еще одно мороженое?
Сейчас ничто не привлекало его больше, чем мороженое. Люциан умел готовить много разных сладостей, но мороженого среди них не было. Поэтому Хоуп никогда раньше не пробовал это холодное, сладкое лакомство.
— Нет, — сказал Джеймс Гордон. — Если ты не хочешь провести эту ночь в больнице. Послушай, Хоуп, тебе нужно вспомнить, где находится твой дом. Ты же хочешь домой?
— Хочу, — Хоуп надул губы. Мороженое было вкусным, но ему все же больше хотелось домой. — Но Хоуп хочет папу!
Гордон беспомощно встал.
Доктор Томпкинс подошла к нему и поцеловала.
— Пингвин очнулся. Комиссар разговаривает с его адвокатом. Ну что, вы нашли доказательства? — Доктор Томпкинс немного волновалась, что Пингвин захочет отомстить ребенку.
— Слава богу, что ливень смыл все грехи этого мира, — пожал плечами детектив Буллок.
Гордон и доктор Томпкинс одновременно вздохнули и посмотрели на Хоупа.
Доктор Томпкинс не удержалась и потрогала мягкую щечку мальчика: — Хоуп, ты устал? Уже поздно. Может, пойдешь ко мне домой?
— Лесли… — Гордон схватился за голову. Дом Лесли был и его домом, ведь они жили вместе. — Этот ребенок…
Гордон хотел было сказать, что отправит Хоупа в приют, но приют сейчас, скорее всего, тоже закрыт. К тому же он находился на окраине города, довольно далеко от ГУП.
Хоуп с любопытством смотрел на взрослых.
Глядя в его полные слез красные глаза, доктор Томпкинс чуть не расплакалась.
А Буллок вспомнил, как эти ярко-красные глаза смотрели на него из темноты, когда мальчишка злорадствовал после своей проделки. Он сердито хмыкнул.
Вскоре из комнаты для допросов вышли полицейские, Пингвин и его адвокат.
Хотя Гордон и ожидал такого исхода, он все равно не смог сдержать гнев. Полицейские ГУП и их бесхребетный комиссар поддались на угрозы адвоката Кобблпота и тут же отпустили его.
В конце концов, сам Фальконе ясно дал понять, что хочет, чтобы Пингвин унаследовал его бизнес.
Бывший «мальчик на побегушках» теперь стал гораздо влиятельнее и уже не был тем, кого можно запросто отправить в Аркхем.
Освальд Кобблпот, опираясь на трость, подошел к ним, ковыляя как пингвин.
За это время он успел переодеться в новый итальянский костюм, сшитый на заказ, и, похоже, собирался на свой банкет.
Кобблпот взял у подошедшего помощника шляпу, прижал ее к груди и слегка кивнул: — Добрый вечер, господа. Очень жаль, но, похоже, закон Готэма считает меня всего лишь удачливым бизнесменом, получившим в подарок целое состояние, — добрым, справедливым и законопослушным.
Гордон промолчал, а Буллок натянуто улыбнулся распухшему лицу Пингвина.
— Но я пришел сюда ради этого юного джентльмена, — сказал Пингвин. — На крыше именно Хоуп позвонил детективу Гордону и спас мне жизнь. Я всегда буду помнить об этом. Поэтому я решил оформить документы на усыновление и официально взять этого бедного ребенка под свою опеку. У тебя будет папа, рад, Хоуп?
Это был окончательный вывод, к которому пришел Кобблпот, используя остатки своего интеллекта, пока сидел в комнате для допросов. Он подозревал, что Хоуп его проклял, поэтому решил держать мальчика поближе к себе.
Во-первых, чтобы снять проклятие.
Во-вторых… этот ребенок был идеальным инструментом — убивать незаметно, разить на расстоянии.
— Я, Освальд Кобблпот, буду твоим отцом! — громко провозгласил Пингвин, немного заплетающимся языком.
Раздался оглушительный раскат грома, и крупные капли дождя снова забарабанили по земле.
Кобблпот вздрогнул.
— Что ты опять задумал, Пингвин? — нахмурился Гордон. — Теперь ты и до детей добрался? Я не позволю тебе причинить ему вред.
— Вы преувеличиваете, детектив Гордон, — Пингвин высокомерно посмотрел на Гордона. — Я просто хочу дать бедному ребенку дом, следуя букве закона. — Он даже не собирался спрашивать согласия Хоупа. Оформить простые документы на усыновление для него сейчас было так же легко, как пообедать.
— Я буду хорошо о тебе заботиться, Хоуп, — Кобблпот протянул руку к Хоупу, но тут же одернул ее, словно вспомнив что-то. Он жестом приказал своим людям взять ребенка на руки. — Пойдем со мной?
Гордон шагнул вперед, загораживая Хоупа.
— У Хоупа есть папа, — совершенно спокойно заявил мальчик, который, похоже, вообще не понял, что имел в виду Пингвин.
Пока они препирались, в ГУП вошли пожилой мужчина и юноша.
Альфред привел своего четырнадцатилетнего воспитанника, который только начинал знакомиться с делами Wayne Enterprises, чтобы заявить о пропаже одного из сотрудников компании.
Хоуп почувствовал знакомый запах — смесь крови, желания, растерянности, нежелания сдаваться и других сложных эмоций, которая постепенно приближалась.
Глаза мальчика мгновенно наполнились слезами.
Он, словно маленький снаряд, бросился вперед и обнял Брюса Уэйна за ногу.
— Па-а-па! — зарыдал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|