Глава 3 (Часть 2)

— Что же мне сказать? — пробормотала она.

Паланкин прошел через крытый переход и прибыл к парадным покоям. Здание с односкатной крышей и семью пролетами выглядело еще более величественно, чем покои Чжао Цин с пятью пролетами.

— Приветствую госпожу! — Ли Тяньбао поклонился.

— Князь в покоях? — спросила Чжао Цин, глядя на него сверху вниз.

— Госпожа, князь был в покоях, но недавно выбежал, как безумный… — растерянно ответил Ли Тяньбао. — Сейчас он, должно быть, в Западном саду.

— Как пройти в Западный сад? — Чжао Цин закусила губу, решившись на риск. — Отведите меня туда!

Ли Тяньбао поклонился и повел ее.

Паланкин прошел через ворота дворца с трехпролетной односкатной крышей. За ними начинался Западный сад. Повсюду возвышались причудливые искусственные горы, громоздящиеся друг на друга, стояли изящные беседки, террасы и павильоны. Вокруг росли цветы, травы и деревья, но все они были увядшими. Даже искусственное озеро пересохло.

— Госпожа, что вы здесь делаете? — Ван Сяодун, увидев Чжао Цин, нервно поспешил к ней.

Она жестом велела носильщикам опустить паланкин. — Где князь?

Ван Сяодун только указал направление, откуда тут же донесся полный гнева и отчаяния крик. Он невольно втянул голову в плечи. — Я ничтожество, не смею приблизиться.

«Идти или нет?» — Чжао Цин колебалась.

— А-а! — снова раздался яростный крик.

— Госпожа, вернемся в ваши покои, — взмолилась Инь Пин.

Пока Чжао Цин не могла решиться, она почувствовала шевеление ребенка.

Чжао Цин положила руку на живот, уверенная в правильности своего решения. — Я пойду одна. Оставайтесь здесь, — сказала она, выходя из паланкина.

— Госпожа! — воскликнул Ван Сяодун, полный тревоги. — Сейчас слишком опасно приближаться к князю!

— Он же не убьет собственного сына, — успокоила она всех. — Со мной ничего не случится.

Под взглядами слуг Чжао Цин прошла немного в сторону, откуда доносились крики, и наконец увидела князя Су. Он стоял, с растрепанными волосами, бешено размахивая мечом и рубя им деревья. Листья падали дождем.

— Разве землетрясение — моя вина? Наводнение — тоже я виноват? Отец… Что я сделал не так? Эпидемия — разве я ее наслал?..

Юань Чжэнь кричал, вымещая свою ярость на деревьях.

— Отец, убей меня… Если я умру… в империи Дафэн больше не будет бедствий… Наступит мир… Я готов принять смерть…

Он так хотел получить ответ от небес.

Слушая полные боли слова князя Су, Чжао Цин почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.

Оказывается, его все-таки задевали слова о том, что он «проклятье». Она думала, что он жестокий и равнодушный к мнению окружающих, но он тоже чувствовал боль. Раз он способен на нормальные человеческие эмоции, значит, еще не все потеряно.

Чжао Цин лучше всех знала, что землетрясения, наводнения и эпидемии не были его виной, но она не могла научно это доказать, и это было самое сложное.

— Мать умерла… А мне не позволили даже проститься с ней… Почему? Я всего лишь собака, которую держат на привязи в этом уделе… Вся моя жизнь пройдет здесь в заточении… Разве этого недостаточно? Отец…

У Чжао Цин защипало в носу. Она понимала эту пронизывающую боль.

В прошлой жизни ее домом была больница. Она постоянно чувствовала запах лекарств, смотрела на белые стены, и временами ей казалось, что она сходит с ума. Она кричала, бросала вещи, не могла ни есть, ни спать, и у нее даже возникали мысли о самоубийстве.

Ее душа была заточена в больном теле, а тело князя Су — в этом уделе, без возможности уехать и обрести свободу.

У них было много общего.

Они оба были детьми, брошенными родителями.

Юань Чжэнь закричал в небо: — Отец… скажи мне…

«Папа, мама, я хочу домой… Почему вы не приходите ко мне?»

Чжао Цин словно снова увидела себя маленькой, лежащей в больничной койке и плачущей от боли. Ей было так больно, что она готова была умереть, а рядом не было ни одного родного человека. Слушая полные боли и гнева крики князя Су, она не смогла сдержать слез. Она думала, что давно смирилась со своей судьбой, но под маской жизнерадостности скрывалась жажда родительской любви. И когда рана открылась, боль оказалась невыносимой.

«Что я могу для него сделать?»

Если бы этот мужчина не был князем Су, если бы он не был таким непредсказуемым, Чжао Цин подошла бы к нему, обняла и сказала, что все будет хорошо, что не нужно плакать, что такова жизнь, что это испытание, которое им нужно пройти, и что нужно держаться, как бы тяжело ни было.

Она понимала чувства князя Су и глубину его душевных ран. Он стал таким не просто так. Но как это изменить?

«Я ничего не умею. Смогу ли я что-нибудь сделать?»

— Кто здесь? — Юань Чжэнь наконец заметил ее присутствие.

Чжао Цин вздрогнула, но было уже поздно прятаться.

Юань Чжэнь подошел к ней с гневным лицом и приставил острый меч к ее горлу. — Я предупреждал тебя, чтобы ты не покидала своих покоев.

— Я… — только и успела сказать она, прежде чем разрыдаться. Она плакала не от страха за свою жизнь, а от сочувствия.

— Если боишься, нечего было сюда приходить, — холодно произнес Юань Чжэнь.

Чжао Цин не могла остановить слезы и говорить.

Если бы не ребенок, Юань Чжэнь давно бы с ней расправился.

— Эй! — крикнул он. — Кто-нибудь!

Он позвал дважды, прежде чем прибежал Ван Сяодун. — Я здесь!

— Отведи княгиню в ее покои! — бросил Юань Чжэнь и ушел.

— Госпожа, вы в порядке? — с облегчением спросил Ван Сяодун.

— Да, — сквозь слезы кивнула Чжао Цин.

Дождавшись, когда князь Су уйдет подальше, Инь Пин и Цзинь Сян подбежали к своей госпоже, рыдающей навзрыд, и помогли ей сесть в паланкин. Они покинули Западный сад.

Вернувшись в свои покои, Чжао Цин продолжала плакать. Ей казалось, что у нее сердце разрывается. Все воспоминания, которые она так старалась забыть — одиночество, страх быть брошенной родителями — нахлынули на нее с новой силой. Эту боль никто не мог понять.

— Госпожа, вы, должно быть, очень испугались… — с тревогой сказала Цзинь Сян.

— Кто угодно испугался бы, увидев князя в таком состоянии, — добавила Инь Пин, вытирая холодный пот.

Чжао Цин продолжала плакать, пока не уснула от усталости.

Во сне ей показалось, что чья-то маленькая ручка ласково гладит ее по лицу, словно утешая…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение