Глава 16. Странности (Часть 2)
С половиной лепешки во рту, человек, у которого "расстроился желудок", с серым лицом приводил в порядок то, что было у нее в руках. Хотя такое часто встречалось в армии, она давно не делала этого сама.
Ее госпожа второпях вернулась, только бросив плащ и сказав: — Быстро сделай усыпляющие шашки!
И она, полусонная, кое-как собирала материалы. С трудом собрав всё необходимое, она несколько раз поджигала, обрызгивая лицо золой, и вот, наконец, получилось.
Мо Юй неторопливо убирала беспорядок на столе, думая: "Теперь осталось только положить лекарство, и завтра..."
С грохотом, не очень громким, дверь внезапно распахнулась, и порыв ветра ударил ей в лицо. Не успела она разглядеть, кто это, как куча пепла на столе добавила ей еще один слой дымчатого макияжа.
Войдя в комнату, Мэй Лин сразу направилась к плащу: — Мы действуем сегодня ночью после полуночи. Быстрее сделай усыпляющие шашки!
— Сегодня ночью?
Мо Юй в изумлении вытаращила глаза. Половина лепешки вместе с пылью на ресницах с шлепком упала на стол.
— Есть проблема?
— Нет, просто…
— Я не успела тебе сказать, что после этой ночи охрана будет усилена. Так что быстрее иди и приготовь два комплекта одежды для ночных вылазок…
Мэй Лин взяла плащ и второпях бросилась к двери. Случайно взглянув на стол, она не удержалась и обернулась. Лицо, покрытое пеплом, тоже повернулось к ней. На этом лице только вокруг губ оставался странный участок кожи, который…?
Ладно!
Она долго смотрела, но не могла разобрать, что это за форма. Впрочем, если бы она не знала ее так хорошо, то, вероятно, не узнала бы ее с первого взгляда. Лицо было таким черным… Если бы она еще и закрыла глаза, то ночью это было бы просто…
Мэй Лин, слегка растерянно, поправила слова: — Или, может быть, одного комплекта одежды для ночных вылазок… достаточно?
Утвердительная фраза превратилась в вопрос. Мо Юй, еще более растерянно, подняла руку: — Э?
Я еще не…
Ответом ей был очередной порыв пепельного ветра, ворвавшегося с шумом закрывающейся двери. Нахмурив черное лицо, она забормотала, и пыль полетела вместе с ее словами: — Я еще не ела! Знала бы, не выбросила бы леденцы на палочке, хоть они и немного кислые… Эх!
Цзян И, пришли еще выпечки вечером, мне кажется, вчерашний пирог с красной фасолью был неплох…
***
Отдельный двор?
Мэй Лин, держа плащ Цзян И, бродила по резиденции губернатора. Только что после ужина она отчетливо слышала, как Цзян И сказал, что снова пойдет в отдельный двор.
Но где этот отдельный двор?
— Госпожа, прошу, остановитесь!
Покрутившись в растерянности несколько раз, она наконец не удержалась и остановила служанку, проходившую с фонарем: — Простите… где… Северный двор резиденции?
— Северный двор?
Отвечаю госпоже, в резиденции нет Северного двора, есть только Восточный, Южный и Западный дворы.
— О?
Мэй Лин притворилась удивленной. Резиденция губернатора, расположенная лицом на север, конечно, не могла иметь Северного двора. Она это прекрасно знала. Но почему эта служанка сказала, что есть только…
Она перевела взгляд и снова спросила: — Только три двора: Восточный, Южный и Западный?
Ударение было на слове "три". Она внимательно смотрела на выражение лица служанки. Та почтительно кивнула и, указывая рукой, перечислила: — Это Восточный двор, прямо перед вами Южный двор, а там Западный двор…
Голос слегка прервался, а затем она тихо добавила: — Во дворе есть еще отдельный двор.
Мэй Лин в изумлении замерла. Разве она сама не жила в Западном дворе?
Где же еще какой-то…
— Отдельного двора раньше не было. Господин боялся… госпожа та… ну… позапрошлом году отделил часть Западного двора и сделал отдельный двор!
Оставил для девушек… Но сейчас он давно пуст!
Говоря это, лицо служанки покраснело до самых ушей. Мэй Лин тут же вздрогнула, изобразила понимание и, повернувшись, пошла обратно.
Пройдя такой большой круг, она поняла, что Западный двор и так называемый отдельный двор разделены всего одной стеной. Неудивительно, что Западный двор, где она жила, был таким маленьким. Неужели губернатор разделил его на "три дворца и шесть дворов"?
Только когда она, пользуясь чарующим лунным светом, нащупала круговую арку в извилистом и уединенном месте, она полностью разобралась в планировке Западного двора.
Двор, где она жила, и отдельный двор, хоть и были разделены стеной, не имели общей двери. Дверь отдельного двора тоже выходила на восток, но он был отделен от Западного двора почти половиной резиденции губернатора. Впрочем, это не имело значения. Она взглянула на невысокую стену двора, на пестрые тени бамбука под луной и на густые, ароматные олеандры. В сердце у нее почему-то возникло некоторое расположение к губернатору.
Поистине, время и место!
— Кто идет?
Когда раздался холодный окрик, сопровождаемый блеском половины клинка, Мэй Лин едва вошла в отдельный двор, как ее остановили стражники, стоявшие у входа.
Этот крик тут же встревожил людей внутри двора.
Очень хорошо!
Она тихо усмехнулась. Не входя и не отступая, не отвечая и не объясняя, она лишь, минуя постепенно собиравшихся людей, пристально посмотрела на ряд домов неподалеку и тут же поняла, что военнопленные содержатся именно там.
Ведь кто без всякой причины будет беспорядочно прибивать деревянные колья к окнам комнат?
В комнатах еще горел тусклый свет свечей, который был очень заметен. Поистине, "сам себя выдал"!
Ее ясные, как вода, глаза медленно перевели взгляд. Голубоватый оттенок отразился в ее глазах. — Лосюэ, как ты здесь оказалась?
В голосе прозвучало удивление. Цзян И махнул рукой, отсылая стражников, и, не останавливаясь, подошел к ней.
Мэй Лин спокойно встретила его, и только когда краем глаза увидела всю картину отдельного двора, она остановилась.
Рука одновременно, словно намеренно или случайно, погладила плащ, который она держала в объятиях. Она тихо радовалась, что не вернула его раньше. Теперь он действительно пригодился.
— Ночь глубока, роса обильна. Только что слышала, как брат сказал, что у него еще есть дела, поэтому я специально пришла вернуть плащ брату.
Она склонила голову, выглядя нежной и очаровательной, добавляя нотку неземной мягкости к изящному лунному свету. Цзян И слегка замер, а затем мягко улыбнулся. Он поднял руку и, расправив плащ, накинул ей на плечи. Плащ цвета небесной воды и бирюзы нес в себе три десятых лунного света и семь десятых нежности. — Уже поздно, я провожу тебя обратно отдохнуть!
Пошатываясь, подошел губернатор. Его жирная голова и большие уши, на которых не было видно шеи, напоминали большой движущийся красный фонарь. Сжав жир на лице, он тоже весело улыбнулся ей.
Мэй Лин обернулась и бегло огляделась. Скривив алые губы, она ответила губернатору едва заметной улыбкой. И планировка отдельного двора, и количество охраняющих его людей — всё это она уже поняла.
Губернатор, вытянув шею, смотрел на удаляющиеся спины двоих, высунул язык, и от него разило вином.
— Эх!
Неудивительно, что сегодня за ужином я специально посадил младшую сестру рядом с господином Цзяном, а он на нее даже не взглянул. Ты говоришь, она одна занимает два места, и ей еще хватает наглости плакать мне? Если бы у меня рядом сидела такая изящная и красивая госпожа Цзян, я бы тоже не стал смотреть на эту ее тушу!
Потерев две круглые медвежьи лапы, губернатор предался мечтам. С трудом повернув голову, он тихо сказал управляющему, стоявшему позади: — Присмотри мне за такими. Я еще одну добавлю.
Управляющий тоже с трудом перевел дух. Не успел он ответить, как губернатор, повернувшись, пошатываясь, направился к сегодняшним теплым и ароматным красавицам.
Если бы губернатор знал, что произойдет сегодня ночью, интересно, стал бы он сейчас прикидывать, какую наложницу выбрать на ночь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|