Пухлое лицо, расплывшееся в улыбке, небрежно приблизилось. Все трое, собравшиеся вместе, замерли, а губернатор равнодушно сказал: — Вспоминая те годы, когда я следовал за канцлером и сражался на поле боя, это было истинное наслаждение жизни. Канцлер храбр и непобедим, несравненен в мире. Мое восхищение им до сих пор переполняет меня…
Генерал?
Разве канцлер не глава гражданских чиновников?
Как же…?
Постепенно застывшая улыбка беззвучно сменилась презрением. Мэй Лин про себя удивилась. Нескончаемые комплименты и угодничество губернатора продолжались от ужина до после ужина.
Ночь, тусклые звезды и молодая луна.
Вещи не всегда похожи на своих хозяев.
Вот как пейзаж резиденции губернатора: он не только не похож на своего тучного и громоздкого хозяина, но, наоборот, выглядит необычайно изящным и чистым.
После ужина, который был таким жирным, что даже Мо Юй почувствовала тошноту, словно закололи свинью для жертвоприношения богам, вечерний ветер пронесся над зеленой водой и изумрудным бамбуком. Мэй Лин шла под тонким, как вода, лунным светом и так вздыхала.
Высокая, изящная фигура постоянно сопровождала ее. Неторопливый тон голоса медленно лился вместе с лунным светом: — Лосюэ, ты, должно быть, устала от нескольких дней пути. Мы останемся в Янчжоу на несколько дней, чтобы отдохнуть. Я видел, что ты почти ничего не ела за ужином. Позже с кухни принесут еще выпечки. Если проголодаешься, поешь еще. Я уже велел им готовить для тебя более легкую еду впредь…
Всю дорогу он говорил тихо и нежно. Мэй Лин только молча кивала, слушая, как Цзян И говорит губернатору, чтобы он выделил ей тихое место для проживания. Втроем, ведомые слугами, они направлялись в Западный двор резиденции губернатора.
За каменными ступенями и дорожками находился маленький и изящный сад. Под изящным лунным светом тонкие тени бамбука делали Западный двор чистым, элегантным и тихим.
Во дворе было всего две комнаты, как раз для двух девушек.
Цзян И проводил их до самой двери. Мо Юй уже опередила его и пошла в свою комнату, чтобы привести ее в порядок.
Вероятно, было уже поздно. Осталась только Мэй Лин. Он не сделал ни шагу за порог, лишь заботливо сказал несколько слов, а затем повернулся и ушел.
Едва он ушел, как с кухни принесли выпечку, а вместе с ней и миску фруктового киселя, который он велел приготовить.
Лучше поздно, чем никогда, это про Мо Юй.
Ее нос был чувствительнее глаз. Мо Юй, прищурившись, принюхалась и, не спрашивая, взяла: — Ой! Мисс всегда не любила сладкое, но…
Она потерла руки и, пробуя, воскликнула: — Но этот господин Цзян очень хорошо позаботился о еде, и еще ночной перекус. Судя по еде, он неплохой человек!
Мэй Лин, услышав это, тихо рассмеялась: — Скромный и добродетельный господин, мягкий и гладкий, как нефрит. Только…
За несколько дней, глядя на то, как Цзян И заботится о каждой мелочи, действительно было уместно и внимательно. Казалось, она могла бы успокоиться и заснуть беззаботно, как в детстве, когда лежала на спине брата.
Только… Мэй Лин закрыла глаза, прервав блуждающие мысли. Сострадание бесполезно. У нее больше нет той широкой спины, на которую можно было бы свободно опираться. А этот кажущийся скромным господин перед ней — человек, от которого ей приходится защищаться и с которым нужно маневрировать.
Взглянув на остатки еды, которую Мо Юй уже смела, она тихо и медленно сказала, и в ее голосе, окутанном ночным ветром, прозвучала нотка отчуждения: — Только я не Цзян Лосюэ, не его двоюродная сестра, и тем более не племянница его приемного отца! Иначе…
Она остановилась на незаконченной фразе и больше ничего не сказала. Мэй Лин перевела мысли, погладила нефрит в руке: — Только что я слышала, как Цзян И сказал, что мы останемся в Янчжоу на несколько дней. Завтра мы выйдем.
Мо Юй обрадовалась и, набив рот едой, спросила: — Мисс тоже хочет посмотреть на этот город Янчжоу, где весенний ветер на десять ли, а пастушьи сумки зеленые?
Прислонившись к окну, она увидела ту же луну, что и в ночь перед отъездом, только она стала круглой, а затем снова ущербной.
Мэй Лин тихо вздохнула: — Мы уехали второпях, не успев принести жертвы. Завтра я хочу пойти в ближайший храм и зажечь для нее благовония.
***
За городом Янчжоу, у изумрудной воды, склонялись ивы. Отряд конницы пронесся, поднимая в воздух тополиный пух, летящий, как снег.
Во главе отряда скакал породистый конь с длинной развевающейся гривой. Его тело было черным и блестящим, а копыта не касались летящего пуха.
Поводья слегка натянулись, край одежды легко развевался, описывая в солнечном свете черную тень. Мужчина на коне слегка поднял руку, и отряд холодных черных всадников за его спиной резко остановился, застыв, как каменные столбы.
На шумной улице города Янчжоу было как раз полдень.
— Седьмой брат, в Янчжоу полно таверн, может быть, мы…
— Девятый брат, у нас важное дело, пока обойдемся тем, что есть.
Небольшая таверна у дороги приняла две величественные фигуры.
— Прошу, господа, проходите внутрь!
Работник услужливо вышел навстречу, взял поводья и отправился на задний двор привязывать лошадей.
— Скамейка, длинная… длинная, коромысло, широкое коромысло…
Заикающийся повар, напевая и бормоча, вышел из заднего двора, опустив голову и кося глазами. В левой руке у него был таз с водой, в правой — курица. Был полдень, и он, несомненно, собирался точить нож.
— Эй, эй, эй!
Осторожно!
Работник крикнул во весь голос.
Навстречу им несся хаотичный танец людей и животных.
— Ой, ой, а…
Повар отчаянно извивался своим полным телом. Петух резко взмахнул крыльями, таз с горячей водой качнулся слева направо. Пар от воды закружился вокруг него и петуха.
С дрожащим звуком таз упал на землю. В тот же момент пронзительное ржание лошади потрясло таверну изнутри и снаружи.
Черный скакун во главе отряда, подняв голову, вырвался из поводьев. Позади него по земле разлетелись опрокинутая вода, смешанная с куриными перьями, пролетая мимо косящих глаз повара.
Упавший на землю петух, вытянув шею, тоже издал не менее громкий крик. Подняв тонкую ногу, он изящно описал полукруг вокруг повара.
Едва он выплюнул полпера изо рта, как с болью кося глазами, сказал: — Ч-что, д-две ч-черные л-лошади…
На улицах Янчжоу в тот день началась невиданная паника.
(Нет комментариев)
|
|
|
|