Мо Юй кувыркнулась, босиком спрыгнула с кровати, схватила чайник со стола, пригнувшись, приоткрыла щель в двери. Как и ожидалось, снаружи не было ни звука.
После того как дверь снова плотно закрылась, у них промелькнуло бесчисленное множество мыслей. Открыв письмо, они увидели всего шесть иероглифов: "Таверна Южного города, старый знакомый".
— Старый знакомый?
— Тетушка Бай Чжи?
Мо Юй сначала обрадовалась, а затем растерялась: — Почему письмо написано так неясно? Когда встреча? Кто прислал?
Говоря это, она взяла письмо, подняла голову, склонила голову набок, рассматривала при свете лампы, у окна, чуть ли не поджигала его, но ничего больше не увидела.
Мэй Лин взяла письмо, провела им под носом: — Лечебница!
— В письме сказано "таверна", а в лечебнице мы уже спрашивали, разве нет?
— Как ты спрашивала у двери сегодня вечером?
— Я сказала: "Мы ищем Бай Чжи".
— Бай Чжи — это название лекарственного растения. Почему они подумали, что мы ищем человека?
Мо Юй тоже принюхалась к загадочному письму, кивала головой, но не могла не усомниться: — Если они не хотят нас признавать, то зачем среди ночи тайком прислали письмо? Неужели…
Характер Мо Юй был довольно "решительным и стремительным". Только у нее возникли некоторые опасения, как она уже отбросила письмо и, повернувшись, придвинула все крупные предметы в комнате к двери. В конце концов, она все еще беспокоилась, посмотрела на высоту окна, прикинула, что сможет выпрыгнуть, и только тогда вздохнула с облегчением.
Повернувшись, она посмотрела на комнату, где почти ничего не осталось, кроме кровати, и снова начала шарить вокруг: — Мы уходили слишком поспешно, кроме короткого ножа для чистки фруктов, нет ничего для самозащиты…
В такую долгую ночь Мэй Лин прислонилась к окну, предаваясь своим мыслям, а Мо Юй без устали рылась в вещах…
Едва на востоке показался рассвет, как человек, обнимавший на кровати короткий нож, кувыркнулся и упал прямо на пол. Если бы не постоянный опыт подобных ситуаций, трудно было бы представить, что такой сложный маневр был выполнен так плавно, словно он не упал с кровати.
Одной рукой цепляясь за край кровати, Мо Юй с трудом приподняла веки и с сомнением огляделась. Где же ее госпожа?
В это время Мэй Лин с таким же сомнением принимала письмо от хозяина гостиницы.
Верно, еще одно письмо, совершенно отличное от вчерашнего.
Мо Юй: — Это?
— Я подумала, что мы слишком заметны в этом маленьком городе с нашими высокими боевыми конями, поэтому я продала лошадей хозяину гостиницы в обмен на серебро.
Говоря это, Мэй Лин достала другое письмо: — Но я не ожидала, что только что хозяин гостиницы даст мне это, сказав, что кто-то прислал его вчера вечером и велел обязательно передать сегодня утром двум молодым господам, которые остановились здесь ночью. А это как раз мы.
На бумаге белым по черному было четко написано: "Сыши, Лечебница семьи Чжан, Бай Чжи".
Мо Юй взглянула и спросила: — Это письмо ясное и понятное. Неужели его прислала тетушка Бай Чжи?
Два письма лежали рядом на столе. Разный почерк, разные места.
Мэй Лин задумалась: — Одно письмо явно прислано из лечебницы, но назначена встреча в таверне. Другое назначено в лечебнице, но…
На одном письме, даже спустя ночь, оставался легкий запах травы, на другом не было никакого запаха.
— Если это оставила тетушка Бай Чжи, то почему она не пришла к нам напрямую вчера вечером, а назначила встречу в лечебнице? А кто прислал это письмо, где назначена встреча в Таверне Южного города?
***
Распустив волосы, она просто собрала их в пучок и надела простое платье с тонкой талией. Не носив женскую одежду много лет, теперь она чувствовала себя легко и свободно, одевшись так.
Говорят, что красота несравнима, в основном потому, что ее не с чем сравнивать.
Мо Юй чувствовала, что ее госпожа в женской одежде выглядит намного красивее девушек из Цзяннаня.
В отличие от нее, которая в мужской одежде чувствовала себя как рыба в воде, а в женской — неуклюжей и некрасивой. Но сейчас было не время вздыхать об этом. Когда они обе переоделись в женскую одежду и вышли из комнаты, они уже решили отправиться на одну из встреч.
Утром золотой слиток лежал в руках, покрытых мозолями.
Хозяин гостиницы осторожно подышал на него, долго разглядывал, но так и не решился укусить. Увидев выходящих двух девушек, он непрерывно кивал и кланялся: — Счастливого пути, уважаемые гости!
Сказав это, он не удержался и снова оглянулся: — Когда эти две девушки приехали?
В мгновение ока, потерев золотой слиток о рукав, он с нескрываемой радостью воскликнул: — Ох, в этом году мне крупно повезло, за передачу письма получил золотой слиток.
Он и не знал, что хозяева немногих гостиниц в Лочэне сегодня утром испытывали те же чувства, только остальные, держа в руках золотые слитки, еще держали письмо, которое не знали, кому передать.
***
В отличие от вчерашней ночной прохлады, в Сыши на улицах было уже очень оживленно.
Оба письма были связаны с лечебницей, поэтому они решили отправиться на встречу в ту же лечебницу, что и вчера вечером.
В это время двери лечебницы были широко распахнуты, и люди непрерывно входили и выходили.
— Простите, госпожа, вы хотите купить лекарство или обратиться к врачу?
Едва они вошли, как к ним подошел работник. По голосу это был тот же человек, что открывал дверь вчера, но они обе сменили одежду, и работник их не узнал, что как раз и было их целью.
Поэтому Мо Юй молчала, а Мэй Лин, оглядев аптеку, заговорила: — Молодой человек, мы хотим купить лекарство.
— Хорошо, покажите мне рецепт.
— Рецепта нет, мы ищем Бай Чжи.
Сказав это с двойным смыслом, Мэй Лин слегка улыбнулась, не показывая своих намерений, и ждала ответа. Однако работник почесал голову и не успел ничего сказать, как занавес в задней комнате резко отдернулся. Не успев увидеть человека, они услышали голос.
— Госпожа, вы тоже ищете Бай Чжи?
Из-за занавеса вышла женщина средних лет с улыбкой на лице.
Подойдя ближе, женщина несколько раз оглядела их с ног до головы и произнесла, медленно и с явным сомнением: — Как некстати, Бай Чжи для приготовления лекарств закончилась. Вам нужны другие травы?
Ее вопрос тоже был двусмысленным. Мэй Лин кивнула: — Да!
Мо Юй не могла не удивиться, но в глазах женщины мелькнуло странное ожидание: — Госпожа, прошу, скажите.
— Есть Бай Цзи?
Услышав это, женщина продолжала осматривать их, но в ее взгляде появилось больше оценивающего удивления. Она тут же тихо рассмеялась: — Госпожа, прошу, проходите внутрь.
Пройдя через коридор, они оставили позади шум лечебницы. Вдвоем с женщиной они поднялись на второй этаж в уединенную комнату. Женщина небрежно прикрыла дверь и, повернувшись, поспешно спросила: — Осмелюсь спросить, госпожа, эта Бай Цзи…?
Она остановилась на полуслове, намекая на что-то.
— Почему вы называете меня "госпожа"?
Мэй Лин не ответила, а задала встречный вопрос. Женщина замерла, а затем с добродушным видом осторожно спросила: — Бай Цзи была служанкой из приданого вашей матери?
Ее вопрос, казалось, утонул в море. Через некоторое время она медленно перевела взгляд, подняла край юбки и опустилась на колени: — Ваша старая служанка приветствует госпожу.
— Что вы делаете?
Мэй Лин не стала ее останавливать или поднимать, позволяя ей стоять на коленях. Она услышала, как женщина четко и методично ответила: — Ваша старая служанка — это та самая Бай Чжи, которую вы ищете! Госпожа тогда была юна, неудивительно, что не узнала старую служанку. Я тоже не узнала госпожу, поэтому и пришлось так много проверять.
Это объяснение казалось разумным, однако Мэй Лин и Мо Юй обменялись взглядами, и их сердца сжались. Но благодаря молчаливому пониманию, которое было у них с детства, ни одна из них не сказала ни слова, позволяя женщине самой говорить и смеяться, а затем она встала: — Госпожа, я слышала, что молодой господин тоже приходил вчера. Не знаю, где он сейчас? Почему он не пришел с вами?
Вопрос был задан прямо. Мэй Лин не ошиблась, первая фраза женщины была: "Вы тоже ищете Бай Чжи?"
Слово "тоже" не оставляло сомнений. Они пришли вчера вечером, и эта женщина, неизвестно откуда взявшаяся, уже знала все до мельчайших подробностей. Видимо, письмо, переданное хозяином гостиницы, было подделкой. Две девушки обменялись взглядами и направились к выходу.
На улыбающемся лице женщины мелькнуло беспокойство. Она бросила взгляд в окно и, подняв руку, преградила им путь: — Посмотрите, старая служанка так обрадовалась, увидев госпожу, что совсем забыла о приличиях. Госпожа и девушка, пожалуйста, присядьте и выпейте воды!
— Вы не просто обрадовались, вы обрадовались слишком рано и ошиблись.
Мо Юй холодно отмахнулась от руки женщины. Две девушки направились прямо к выходу. Но едва они открыли дверь, как произошло нечто невероятное.
(Нет комментариев)
|
|
|
|