Мэй Лин фыркнула от смеха: — Я же давно тебе говорила, что нужно знать меру, а ты взяла и сварила весь бамбуковый поднос персиковых цветов для чая.
Мо Юй мгновенно потеряла самообладание и развалилась на кровати, словно пьяная наложница, указывая двумя пальцами одновременно в небо и в землю.
— Эх!
Я посмотрела на небо, в последнее время там либо туман, либо дождь. Как жаль, если персиковые цветы, которые мисс сушила для меня, намокнут! Вот рука и дрогнула, и все они упали. Раз уж они уже сварены, нельзя же их выбрасывать, правда?
Говоря это, она выглядела загадочно самодовольной: — Я еще добавила немного меда, вкус получился неплохой. Я подумала, что просто выпью всё как воду. Вчера всё было хорошо, а сегодня вечером…
— Ты еще и мед добавила?
Мэй Лин бросила на "пьяную наложницу" безнадежный взгляд и нырнула обратно под одеяло.
— Ты же знаешь, что персиковые цветы сами по себе обладают мочегонным и слабительным действием, а ты еще и мед добавила! Почему бы тебе не сварить все цветы из клумбы? Вкус был бы еще лучше. Когда мы уедем, после весны в резиденции Цзян все цветы завянут.
— Ого?
Вкус всех цветов наверняка хороший!
После того как ее голос необъяснимо унесся в облака, Мо Юй потерла живот и, вспомнив недавние мучения от вздутия, вздохнула в позе, словно приглашая луну выпить: — На самом деле, я просто хотела принять для себя сильное лекарство!
Даже спящий человек не удержался и дернул уголком губы. После того как сильное лекарство выпито как вода, оно должно научить тебя смело смотреть в лицо персиковым деревьям и осмелиться смотреть прямо на пчелиный улей.
Однако, судя по смелости этой "пьяной наложницы", она, кажется, могла бы выпить еще несколько чашек. Пока Мэй Лин размышляла, мысли Мо Юй уже унеслись за тысячи ли. Внезапно она с интересом спросила: — Мисс, что вы делали у госпожи Цзян по вечерам в последние дни? Почему вас там не видно последние два дня?
Раз Лосюэ хотела сохранить в тайне дело о фениксовой короне и сяпэй, Мэй Лин, конечно, никому не рассказывала. Скоро они уезжали, и чем меньше хлопот, тем лучше. К тому же, это дело их не касалось.
Поэтому Мо Юй не знала подробностей. Мэй Лин просто отмахнулась: — О, это… Я училась у нее вышивать. Когда она закончила вышивать, я, естественно, перестала ходить.
— Вышивать?
В ее голосе прозвучало удивление, исходящее из желудка. У "пьяной наложницы" сегодня были проблемы с пищеварением, но настроение было хорошее. — Мисс даже иглу ни разу не держала, а умеет вышивать?
— Если бы я умела, то, конечно, не пошла бы учиться.
— Тогда у вас красиво получается?
— У нее получается очень красиво.
Нижняя часть тела "пьяной наложницы" не двигалась, она с некоторым усилием повернула голову, ее взгляд был полон ожидания: — А у вас, мисс?
— …
— Наверное, очень некрасиво?
— …
Подвинувшись, "пьяная наложница" настойчиво приблизилась: — Вы, наверное, не научились?
— Научилась держать иглу!
Мо Юй только хотела снова поддразнить, как в животе раздалась череда громких звуков. Мэй Лин почувствовала, как кровать сильно вздрогнула, и, обернувшись, увидела, что "пьяная наложница", держась за зад, прямо-таки бросилась к двери.
Ночь сгустилась. Днем людей было мало, а ночью резиденция Цзян стала еще более мрачной и безлюдной.
В шуме ветра, то усиливающемся, то ослабевающем, казалось, слышались какие-то странные звуки. Если бы не то, что она с детства в армии научилась слушать ветер и определять местоположение, Мо Юй, возможно, ничего бы не заметила.
Но девушка, бежавшая, как ветер, вдруг остановилась и почувствовала, что шелковые фонари, качающиеся вокруг, и каждая частичка света и тени странно колеблются.
— Это… опавшие лепестки, изначально бесчувственные, превращаются в весеннюю грязь…
Мо Юй, приподняв край юбки и встав на цыпочки, прыжками бросилась к туалету. Почти добежав, она шагнула внутрь и чуть не потеряла равновесие, совершив ошибку, о которой пожалела бы всю жизнь.
Она провела в туалете всего лишь время. Когда она вышла, ей показалось, что снаружи уже воет злой ветер.
Съежившись, она быстро побежала обратно тем же путем. Мимо клумбы пронесся дрожащий голос: — Превращаются в весеннюю грязь, чтобы лучше защищать цветы, защищать цветы, цветы…
Плюх, звонкий звук, казалось, едва слышно донесся в ветре, заставив бегущего человека внезапно застыть.
Мо Юй, стиснув зубы, обернулась. Это всё еще была та же пустая резиденция, что и днем, но холодный ночной ветер странно и жутко искажал свет и тени.
После еще одного порыва ветра, заставившего ветви дрожать, внезапно вспыхнул и погас сгусток света.
Мо Юй в ужасе обняла себя. Глаза, почти превратившиеся в щелочки, косо, под углом сорок пять градусов, смотрели вверх. Ветер, проносясь по длинной галерее, издавал жуткий свист. Фонарь, висевший над головой, в этот момент погас.
После крика в резиденции Цзян фигура, которая, казалось, хотела, чтобы все ее конечности взлетели, бросилась бежать с неразличимой для глаза скоростью.
— Я не собиралась варить вас всех для чая, эти персиковые цветы сами упали…
С грохотом распахнулась дверь, и Мэй Лин, полуспящая, резко села на кровати. Обернувшись, она в ужасе увидела человека с торчащими дыбом волосами, который, раскинув руки и ноги, намертво уперся в закрытую дверь.
В комнате на мгновение воцарилась необычайная тишина. Долгое время никто не осмеливался говорить. Мэй Лин всё еще была немного ошеломлена: — Ветер, ветер такой сильный?
— Ветер, ветер, он… не просто сильный!
Выдохнув, Мо Юй с растрепанными волосами, всё еще в ужасе, подошла к столу, схватила чайник и, запрокинув голову, сделала глоток, чтобы успокоиться.
— Эй?
Поднятая рука в отчаянии повисла в воздухе. Слова, которые Мэй Лин не успела произнести, проглотились вместе с бульканьем Мо Юй.
— Хм?
Мо Юй в недоумении замерла. Быстро лизнув языком, она стерла прилипшие к губам лепестки персика. Мэй Лин снова про себя вздохнула.
Действительно, "пьяная наложница" могла выпить еще один чайник.
И, конечно же, едва Мо Юй легла, как под одеялом началось какое-то бурление.
Только когда по спине застучали пальцы, словно отбивая ритм на деревянной рыбке, Мэй Лин беззвучно вздохнула: — Иди, иди!
— Мисс, пойдемте вместе! Я вам скажу, я обнаружила секрет резиденции Цзян!
— Расскажешь мне завтра!
— …
— Перестань стучать, почему ты всё еще не идешь?
— Секрет, который я обнаружила, очень страшный.
— О!
— …
— Не стучи всё время в одно место.
— …
— Ладно, ладно, ладно!
Мэй Лин, полусонная, была отведена и оттащена к краю галереи, а затем без всякой причины снова оттащена Мо Юй. Две головы, прислонившись к стене, по очереди выглядывали, наблюдая за двором, где свет фонарей то вспыхивал, то тускнел.
Палец тайком высунулся из-за плеча. Мэй Лин, скрестив руки на груди, слушала серьезный вздох позади себя: — Я обнаружила, что в резиденции Цзян только в Восточном и Западном дворах есть люди, а остальные комнаты пустые.
Мэй Лин зевнула, прикрыв глаза. Голова Мо Юй уже выглядывала из-за ее плеча: — Смотрите, старая госпожа Цзян, которая изначально жила в Центральном и Южном дворах, и родители Цзян Лосюэ, все они рано умерли. Северный двор, говорят, это там жила Сюй Мама, которая хотела убить нас в лечебнице. Разве она тоже не…
Взмахнув рукой по шее, Мо Юй со звуком "кряк" выразительно изобразила перерезание горла, высунула язык и, запрокинув голову, закатила глаза.
Смутно услышав в ветре непонятные звуки, она на несколько мгновений замерла, вернула язык на место и вынесла окончательный вердикт: — Так вот, я обнаружила, что в резиденции Цзян слишком много энергии Инь, особенно в этом цветнике. В полночь, когда никого нет, всё скалит зубы и размахивает когтями, особенно, особенно эти персиковые цветы…
— Особенно после того, как ты их жестоко сварила, — Мэй Лин, сдерживая смех, повернулась с мрачным лицом. — Особенно, когда они у тебя за спиной.
— А! — Из горла вырвался крик. Всё тело Мо Юй подпрыгнуло вместе с сердцем. Опустившись на землю, она услышала только хихиканье Мэй Лин.
Она, пережившая катастрофу, успокаивала свое маленькое сердечко. В тот момент, когда ее остекленевший взгляд снова застыл, она еще не успела прийти в себя, как сердце совсем перестало биться. — М-мисс——!
(Нет комментариев)
|
|
|
|