Бай Чжи сделала вид, что не слышит, и быстро пошла прочь.
Вернувшись домой и включив обогреватель, она увидела входящий звонок от Шао Цзинняня, но проигнорировала его, переведя телефон в беззвучный режим.
Если он считает, что Янь Ханьшэн подходит ей больше, зачем тогда заигрывать с ней и провоцировать?
Разве он не понимает, что значит «не женишься — не флиртуй»?
Всю ночь Бай Чжи ворочалась с боку на бок, не в силах уснуть, и задремала только под утро.
Проснулась она с тяжелой головой и першением в горле — видимо, вчера простудилась на ветру и снегу. Она специально опоздала на полчаса в школу и пришла в учительскую только к концу утренней самостоятельной подготовки.
Тетя Чэнь из столовой обычно ходила на рынок за продуктами до начала занятий, а Шао Цзиннянь приходил к этому времени, чтобы сказать ей, какие ингредиенты нужны для лечебного блюда.
За обедом Бай Чжи заметила, что сегодня вместо лечебного супа был обычный томатный суп с яйцом.
Неужели Шао Цзиннянь не пришел в школу?
Почему он не пришел?
Из-за нее?
«Глупая! Перестань думать о Шао Цзинняне, он тебя не любит», — одернула себя Бай Чжи.
/
Вечером, уходя с работы, Бай Чжи проходила мимо магазинчика Ван Чжаоди и на этот раз остановилась, потому что у входа сидела не Шао Цзиннянь, а мать Ван Чжаоди.
Немного подумав, она подошла ближе: — Мама Чжаоди, я хотела бы кое-что вам сказать.
— Учительница Бай, что случилось? Это что-то про Чжаоди? — спросила мать Ван Чжаоди, нервно потирая руки.
— Нет, — Бай Чжи с улыбкой покачала головой. — Мама Чжаоди, я уезжаю из Наньтана. Завтра, после экзаменов у Чжаоди, я уеду.
— Учительница Бай, почему вы так скоро уезжаете? — растерянно спросила мать Ван Чжаоди. — Я еще не успела поблагодарить вас за заботу о Чжаоди и пригласить на ужин.
— Не нужно, мама Чжаоди, — Бай Чжи сжала губы и достала из сумки приготовленный конверт. — Это вам.
Мать Ван Чжаоди, опешив, взяла конверт, открыла его и, увидев внутри пачку денег, поспешно попыталась вернуть его: — Учительница Бай, я не могу взять эти деньги.
— Возьмите, мама Чжаоди, — с улыбкой сказала Бай Чжи. — У меня не так много сбережений, но это от чистого сердца. Я знаю ваше положение и хочу, чтобы вы дали Чжаоди хорошее образование. Я знаю, что здесь считается, что девочкам учиться ни к чему, лучше пусть пораньше начнут работать и заработают денег на свадьбу брата. Мышление, основанное на предпочтении сыновей дочерям, глубоко укоренилось, и его трудно изменить, но я надеюсь, что вы, как мать, будете больше заботиться о Чжаоди.
Мать Ван Чжаоди уже плакала навзрыд: — Учительница Бай, вы знаете наше положение. Я тоже хочу, чтобы Чжаоди было хорошо, чтобы она училась и поступила в университет, чтобы у нее было будущее, как у вас, чтобы ей не приходилось, как мне, терпеть унижения от родственников мужа.
— Мама Чжаоди, Чжаоди прячется в туалете, когда у нее проблемы, потому что ей не хватает чувства безопасности. Вам нужно больше заботиться о ней, дать ей это чувство безопасности, меньше ругать и бить. Для каждого ребенка самое важное — это то, что о нем думают родители. Родители — первые учителя ребенка.
— Учительница Бай, я все поняла.
— Мама Чжаоди, если у Чжаоди будут проблемы, вы можете связаться со мной. А теперь я пойду.
— Учительница Бай, — вдруг окликнула ее мать Ван Чжаоди. — Можно спросить, почему вы так заботитесь о Чжаоди?
— Каждый учитель заботится о своих учениках, — спокойно ответила Бай Чжи.
Она не стала рассказывать матери Ван Чжаоди, что в Чжаоди она видела себя.
Только в детстве она пряталась не в туалете, а в шкафу. Отец был занят бизнесом и не занимался ее воспитанием, этим занималась мать. Мать была очень строга к ней, требовала, чтобы она во всем была лучшей, не допускала посредственности, и за любую провинность наказывала бамбуковой линейкой.
Каждый раз, когда мать ее била, она пряталась в шкафу в своей комнате.
Раньше она не понимала, почему мать так строга к ней, но перед смертью отец рассказал ей причину: дедушка с бабушкой хотели, чтобы мать родила сына, наследника семейного дела, но у нее родилась дочь, и из-за сильного кровотечения во время родов ей удалили матку.
/
Вернувшись домой, Бай Чжи почувствовала сильную головную боль. Аппетита у нее не было, и она просто упала на кровать.
Сквозь дремоту она услышала стук в дверь и, медленно поднявшись, пошла открывать.
Перед ней предстало красивое, изящное лицо.
Это был Шао Цзиннянь.
На его губах играла легкая улыбка, как и всегда.
Сердце Бай Чжи екнуло. Она инстинктивно хотела захлопнуть дверь, но вдруг сбоку выскочила Ван Чжаоди, вытирая слезы: — Учительница Бай, вы правда уезжаете?
— Чжаоди, как ты здесь оказалась? — спросила Бай Чжи, наклонившись к девочке.
— Учительница Бай, вы правда уезжаете из Наньтана? — всхлипывая, спросила Чжаоди.
— Чжаоди, у тебя же есть мой номер телефона, — Бай Чжи вытерла слезы с лица девочки. — Ты можешь мне позвонить, а я, если будет время, приеду к тебе. И больше не прячься в туалете, не все будут так терпеливы, как я, понимаешь…
Не успела она договорить, как Ван Чжаоди бросилась к ней в объятия и разрыдалась: — Учительница Бай, не уезжайте! Останьтесь, пожалуйста! Чжаоди вас просит!
Бай Чжи гладила Чжаоди по спине, чувствуя, как к горлу подступает комок, а глаза застилают слезы.
Она вспомнила, как после своего первого урока в школе Наньтан Ван Чжаоди подбежала к ней и застенчиво протянула букет бумажных цветов: — Учительница, вы так красиво улыбаетесь! Это вам.
Она взяла цветы и с улыбкой погладила девочку по голове.
Бай Чжи отстранила Чжаоди и, стараясь улыбнуться, сказала: — Чжаоди, обещай мне, что будешь хорошо учиться и больше не будешь прятаться в туалете, хорошо?
— Чжаоди будет слушаться учительницу Бай и больше не будет прятаться в туалете.
— Умница, ты у меня самая умная.
Успокоив Ван Чжаоди, Бай Чжи выпрямилась и посмотрела на Шао Цзинняня: — Доктор Шао, вы что-то хотели?
— Бай Чжи, я хотел поговорить с тобой наедине…
— Сейчас не время, — резко перебила его Бай Чжи с холодным выражением лица.
Он, казалось, ожидал такой реакции и, вместо того чтобы рассердиться, улыбнулся: — Чжаоди, иди домой. Дядя Шао хочет поговорить с учительницей Бай.
— А как же ты потом пойдешь домой, дядя Шао?
— Учительница Бай меня проводит.
— Я тебя не провожу.
Эти две фразы прозвучали почти одновременно. Первую сказал Шао Цзиннянь Ван Чжаоди, вторую — Бай Чжи Шао Цзинняню.
Когда Ван Чжаоди ушла, Бай Чжи посмотрела на Шао Цзинняня, стоявшего у двери, и протянула ему руку: — Пойдемте в дом, чтобы никто не увидел и не начал сплетничать.
Шао Цзиннянь поднял руку и безошибочно взял ее за руку.
На мгновение Бай Чжи почувствовала, будто ее ударило током.
Она инстинктивно хотела отдернуть руку, но он крепко держал ее.
Она даже засомневалась, действительно ли он слепой, раз так точно, без малейшего промаха, схватил ее руку.
Подумав об этом, она прямо спросила: — Шао Цзиннянь, ты действительно ничего не видишь?
— Сразу после аварии я ничего не видел, но потом постепенно начал различать свет. Когда приехал в Наньтан, уже мог кое-что видеть, но очень смутно, расплывчато.
Не успел Шао Цзиннянь договорить, как Бай Чжи в изумлении подняла голову. Ее грудь вздымалась от гнева. Спустя мгновение она процедила сквозь зубы: — Шао Цзиннянь, ты подлец!
Она считала его слепым, инвалидом, постоянно старалась учитывать его чувства.
А он, оказывается, не совсем слепой! Он мог видеть, пусть и смутно.
Выругавшись, она резко отдернула руку.
Но он не дал ей уйти, продолжая крепко держать ее, как бы она ни пыталась вырваться.
Она не ожидала, что он такой сильный.
Немного потягавшись, она сдалась и, отвернувшись, чтобы не смотреть на этого подлеца, сказала: — Шао Цзиннянь, говори, что хотел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|