Глава 9. Спокойной ночи и сладких снов

Глава 9. Спокойной ночи и сладких снов

Бай Чжи с трепетом открыла WeChat. В чате появилось сообщение: 【Вы добавили Цзинняня в друзья. Теперь можете начать общение.】

Вслед за этим пришло голосовое сообщение.

Она нажала на него, и из динамика раздался низкий, мягкий голос Шао Цзинняня: — Учительница Бай, мне неудобно печатать, могу только голосом. Пожалуйста, тоже отправляйте мне голосовые сообщения, хорошо?

Бай Чжи не очень любила голосовые сообщения в WeChat, считая, что звонок экономит больше времени и сил.

Но Шао Цзиннянь был слеп, поэтому ей пришлось подстроиться под него и отправить голосовое: — Доктор Шао, простите за беспокойство.

Вскоре пришел его ответ: — Учительница Бай, что-то случилось?

Бай Чжи смущенно сжала губы, лихорадочно придумывая предлог.

Пока она ломала голову, раздался телефонный звонок. Взглянув на экран, она увидела номер Шао Цзинняня. Хоть она и не сохранила его, но сразу узнала.

Поколебавшись секунду, она ответила.

Из трубки донесся низкий, слегка встревоженный голос Шао Цзинняня: — Учительница Бай, вы добавили меня в WeChat. Что-то случилось?

— Не… ничего.

— Если учительнице Бай неудобно говорить, тогда ладно…

— Шао Цзиннянь! — резко перебила его Бай Чжи. — Я…

Она не знала, как ему сказать.

— Когда Почитаемый Миром был на горе Гридхракута, он поднял цветок перед собранием. В то время все молчали, лишь почтенный Кашьяпа улыбнулся. Улыбка с цветком в руке — сердце тронуто, возникают мирские узы. Сердце не тронуто — мирские узы не возникают.

На губах Бай Чжи появилась горькая улыбка. Теорию она понимала, но применить ее на практике было очень сложно.

— Доктор Шао, почему вы приехали в Наньтан?

Задав вопрос, Бай Чжи тут же пожалела об этом — он прозвучал слишком резко.

Она думала, что Шао Цзиннянь вежливо уклонится от ответа, но, к ее удивлению, он ответил серьезно.

— Потому что моя мать когда-то провела здесь некоторое время. Когда я ослеп и впал в отчаяние, мать отправила меня сюда. Она сказала, что здесь мое сердце сможет успокоиться.

Помолчав, он тихо рассмеялся: — На самом деле, еще до приезда сюда я уже смирился. Как я вам уже говорил, после потери зрения мое обоняние обострилось почти в десять раз, я могу чувствовать ароматы, недоступные другим; слух тоже стал исключительно острым, я слышу легчайшие шаги, которые другие не замечают. Возможно, это и есть то, что называют «что потеряешь на востоке, найдешь на западе». Ослепнув, я по-настоящему понял, что многие люди и вещи нужно не видеть глазами, а слушать сердцем.

— Тогда почему вы все-таки приехали в Наньтан? — спросила Бай Чжи.

— Не хотел, чтобы семья за меня беспокоилась.

Бай Чжи замолчала. В этом она действительно сильно уступала Шао Цзинняню.

С детства она была послушной девочкой, никогда не бунтовала и не перечила родителям. Что бы они ни велели, она делала, никогда не задумываясь, нравится ли ей это на самом деле.

Только когда отец заболел и попал в больницу, он спросил ее, действительно ли ей нравится жизнь, которую они для нее устроили?

Ее словно осенило: все свои двадцать два года она шла по пути, проложенному родителями, ни разу не живя для себя.

Поэтому после помолвки с Янь Ханьшэном она решилась на бунт: оставила записку и сбежала из дома.

Только через месяц пребывания в Наньтане она связалась с матерью. Та обругала ее последними словами, но, высказав все, смирилась.

Подумав об этом, Бай Чжи вдруг спросила: — Шао Цзиннянь, вы когда-нибудь бунтовали?

— Конечно, — из горла Шао Цзинняня вырвался тихий смешок. — В средней школе я прогуливал уроки, дрался, нарушал школьные правила, меня чуть не отчислили.

— Правда? Не может быть! — изумилась Бай Чжи.

Ей было трудно представить, что благородный и ясный, как лунный свет, Шао Цзиннянь в школьные годы был трудным подростком.

Прогулы, драки, нарушение правил, принудительное отчисление — как эти слова могли относиться к нему, такому мягкому и утонченному?

— Правда, я вас не обманываю, — голос Шао Цзинняня звучал серьезно, без тени шутки.

— И как же вы исправились?

— Мать отправила меня в клинику деда, чтобы я под его началом закалял характер. С тех пор каждые летние и зимние каникулы я работал там на подхвате. Дедушка с бабушкой — буддисты, и постепенно я тоже стал верить в Будду. Иногда, в первый и пятнадцатый день лунного месяца, я сопровождал бабушку в храм для возжигания благовоний.

— Мне очень интересно, как именно ваш дедушка закалял ваш характер? — не удержалась от любопытства Бай Чжи.

В трубке раздался смущенный смех Шао Цзинняня: — Хань Фэйцзы сказал: «У снисходительного отца не вырастет почтительный сын, у мудрого правителя не будет преданных министров».

Бай Чжи опешила: — Воспитание палкой?

— Не только палкой, но и духовным воспитанием: переписыванием буддийских сутр, трудов по китайской медицине и описаний свойств различных лекарств.

Неудивительно, что он, как монах, любит «читать сутры». Видимо, сказалось то, что он переписал слишком много буддийских текстов и проникся их духом.

Раз уж Шао Цзиннянь поделился своим детством, Бай Чжи решила ответить тем же: — По сравнению с вашим, мое детство было совершенно обычным. С детского сада и до университета я шла по пути, выбранному родителями. Даже в университете у меня не было парня.

— На втором курсе старшекурсник, с которым мы вместе вели университетское радио, признался мне в чувствах. Я еще не успела придумать, как вежливо ему отказать, как появилась моя мама и очень властно отказала за меня, поставив его в неловкое положение. На следующий день он уволился с поста руководителя радиостанции, и с тех пор мне больше никто не признавался в любви…

С тех пор как у нее начались месячные в средней школе, мать постоянно ее поучала: не носить юбки выше колен, не приближаться к мальчикам и тем более не иметь с ними никаких личных контактов.

В старшей школе контроль стал еще строже. Когда во втором классе старшей школы пришло время выбирать специализацию, она входила в десятку лучших по точным наукам во всей параллели, но мать заставила ее выбрать гуманитарные науки только потому, что там было меньше мальчиков.

На вступительных экзаменах в университет ее балл почти на сто пунктов превышал проходной балл в лучшие вузы страны. Она могла бы поступить в престижные университеты Пекина, Шанхая или Гуанчжоу, но мать настояла, чтобы она осталась в Цзяньчэне и поступила в Цзяньчэнский университет, потому что сама там работала.

…………

Бай Чжи никогда никому не рассказывала о том, что копилось у нее на душе больше двадцати лет. Выговорившись Шао Цзинняню, она почувствовала огромное облегчение.

Они проговорили, пока телефон почти не разрядился.

Взглянув на длительность звонка, она увидела, что они общались почти четыре часа. Неудивительно, что батарея села.

Перед сном Бай Чжи получила еще два голосовых сообщения от Шао Цзинняня.

Она включила их, и его низкий, мягкий голос проник ей в уши через динамик: — «Все имеющее форму – иллюзорно. Если увидишь, что все формы – не формы, то узришь Татхагату».

— Спокойной ночи и сладких снов.

/

На следующий день, в понедельник, погода была ясной.

Снег, выпавший за последние два дня, начал таять. Температура была низкой, но пронизывающий ветер уже не казался таким ледяным — зимнее солнце согревало.

Когда Бай Чжи проходила мимо магазинчика Ван Чжаоди, Шао Цзиннянь уже ждал ее.

Они пошли рядом.

Несколько раз слова уже были готовы сорваться с языка, но Бай Чжи не знала, что сказать Шао Цзинняню. Поблагодарить его за вчерашнюю поддержку? Хотя это была не совсем поддержка.

— Учительница Бай, если хотите что-то сказать, говорите прямо, не стесняйтесь меня, — вдруг произнес Шао Цзиннянь с легкой улыбкой.

— Доктор Шао, я… я хотела спросить, какое лечебное блюдо будет сегодня на обед?

Губы Шао Цзинняня изогнулись в улыбке, и он медленно начал: — Сегодня суп из горчицы и имбиря. Горчица острая и теплая. В «Компендиуме» сказано, что она «очищает легкие, растворяет мокроту, улучшает работу диафрагмы и стимулирует аппетит». В «Пищевой терапии» говорится, что она «лечит кашель, опускает ци, улучшает зрение, изгоняет ветер из головы и лица». В сочетании с имбирем она может рассеивать ци легких и останавливать кашель, изгонять ветер и рассеивать холод, лечить кашель от ветра и холода, сопровождающийся головной болью, заложенностью носа, ломотой в конечностях…

Бай Чжи приложила руку ко лбу, мысленно ругая себя: «Бай Чжи, у тебя уши завянут, если ты хоть день не послушаешь «сутры» Шао Цзинняня?»

Войдя в школьные ворота, они направились к столовой.

Бай Чжи не ожидала столкнуться лицом к лицу с Шу Сюцзе.

Она хотела сделать вид, что не заметила его, но Шу Сюцзе издалека поздоровался: — Доброе утро, учительница Бай.

— Доброе утро, учитель Шу.

Взгляд Шу Сюцзе упал на Шао Цзинняня, в его глазах читалось презрение: — Я слышал от тети, что сейчас вспышка гриппа, и она специально пригласила врача традиционной китайской медицины, чтобы приготовить для учителей и учеников нашей школы лечебные блюда для лечения и профилактики простуды. Только не ожидал, что врач, которого пригласила тетя, окажется слепым.

Не успел он договорить, как Бай Чжи гневно посмотрела на него: — Учитель Шу, вы педагог, пожалуйста, следите за своими словами и поведением!

Шу Сюцзе равнодушно вздохнул с невинным видом: — Учительница Бай, неужели я ошибся? Этот врач не слепой, а просто инвалид? Кроме слепоты, у него еще и со слухом проблемы? Или, может, есть и другие скрытые недуги, кто знает…

— Шу Сюцзе! — вспылила Бай Чжи, ее ясные глаза сверкали неудержимым гневом. — Немедленно извинитесь перед доктором Шао!

— За что извиняться? — холодно фыркнул Шу Сюцзе с нескрываемым презрением.

— Не стоит, — Шао Цзиннянь протянул другую руку к Бай Чжи и схватил ее за запястье. Его голос был мягким: — Учительница Бай, тетя Чэнь из столовой ждет меня. Если опоздаем, ей будет неудобно готовить.

Бай Чжи сжала руки в кулаки, изо всех сил сдерживая гнев.

Затем она шагнула вперед, встретилась взглядом с Шу Сюцзе и твердо, с достоинством произнесла, разделяя слова: — Шу Сюцзе, немедленно извинитесь перед Шао Цзиннянем. Иначе я вместе с ним сейчас же покину школу. И я закончу свою практику на две недели раньше. Когда я вернусь в Цзяньчэн, и организация, направившая меня на практику, спросит, почему я уехала раньше, я скажу, что один из местных учителей меня оскорбил.

— Я вас не оскорблял! — Шу Сюцзе указал на Шао Цзинняня, оправдываясь. — Я оскорбил этого слепца!

Лицо Бай Чжи стало суровым: — Шу Сюцзе, Шао Цзиннянь — мой друг. Оскорбляя его, вы поступаете еще хуже, чем если бы оскорбили меня. Немедленно извинитесь перед Шао Цзиннянем!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Спокойной ночи и сладких снов

Настройки


Сообщение