Глава 4. Я еще хочу жениться и завести детей
Проводив Шао Цзинняня до школьных ворот, Бай Чжи как раз застала конец уроков и передала его Ван Чжаоди.
К ней подошел Шу Сюцзе: — Учительница Бай, кем приходится тот мужчина Ван Чжаоди?
— Я не знаю, — равнодушно ответила Бай Чжи.
Она видела Шао Цзинняня всего несколько раз, откуда ей знать, кем он приходится Ван Чжаоди.
— У этого мужчины проблемы с глазами? — снова спросил Шу Сюцзе.
«Слепой, ничего не видит», — подумала Бай Чжи, но вслух сказала: — Я не знаю.
Шу Сюцзе уловил холодность в ее голосе и решил больше не напрашиваться на неприятности: — Учительница Бай, мне нужно в класс, я пойду.
Бай Чжи слегка кивнула: — Хорошо, учитель Шу, идите.
Шу Сюцзе ей совсем не нравился. Каждый раз, когда он видел ее рядом с другим взрослым мужчиной, он не мог удержаться от расспросов, словно имел на нее какие-то права.
После работы, проходя мимо магазинчика Ван Чжаоди, Бай Чжи увидела Шао Цзинняня, благородного и ясного, как лунный свет, сидящего у входа и слушающего музыку.
Она невольно остановилась.
Как и вчера, это была мелодия для гучжэна, называлась «Три вариации на тему «Цветы сливы»». Обертоны мелодии, свежей и элегантной, рисовали картину цветущей сливы, гордо распускающейся под ветром и снегом, источающей тонкий аромат.
Через некоторое время Шао Цзиннянь убавил звук и поднял голову в сторону Бай Чжи: — Учительница Бай, закончили работу?
У Бай Чжи перехватило дыхание, она смущенно сжала губы.
Откуда он узнал… что она подслушивает?
Неужели слабый аромат лавандового масла все еще не выветрился?
Шао Цзиннянь, словно угадав ее мысли, слегка улыбнулся: — Я уже говорил учительнице Бай, что после потери зрения мое обоняние и слух стали острее.
Ах, значит, он услышал ее шаги.
Затем он крикнул вглубь дома: — Чжаоди, передай лекарство учительнице Бай.
— Лекарство? Какое лекарство? — спросила она.
— Жаропонижающее, традиционное китайское, — ответил он.
— У меня уже спала температура, лекарство не нужно.
Бай Чжи больше всего боялась принимать лекарства, особенно горькие отвары традиционной медицины.
Не успела она договорить, как Ван Чжаоди подбежала к ней с пакетиком лекарства, дыша теплым паром в холодном воздухе: — Учительница Бай, это лекарство дядя Шао специально для вас купил.
Она наклонилась, чтобы ее глаза были на одном уровне с глазами девочки: — Чжаоди, учительница Бай выздоровела, лекарство не нужно.
— Учительница Бай, это жаропонижающий рецепт, всего три компонента: тутовый шелкопряд, бамбуковый тростник и кожура мандарина. Просто отварите их в воде три минуты. Принять нужно максимум три раза, и будет эффект. Если сегодня вечером температуры не будет, можете не пить, — сказал Шао Цзиннянь.
Его голос был низким и мягким, неторопливым, с ноткой чарующей убедительности.
Бай Чжи помедлила пару секунд, затем взяла пакетик из рук Ван Чжаоди и поблагодарила ее: — Спасибо, Чжаоди.
Ван Чжаоди хихикнула и указала на Шао Цзинняня позади себя: — Учительница Бай, не меня благодарите, а дядю Шао. Учительница Бай, я пойду делать уроки.
Бай Чжи неловко улыбнулась и погладила девочку по голове: — Хорошо, иди.
Когда Ван Чжаоди убежала в дом, Бай Чжи не знала, как обратиться к Шао Цзинняню. Она помнила, что раньше, когда ходила в аптеку традиционной медицины для лечения, ей выписывали пакеты с десятью, а то и двадцатью видами трав.
Он, похоже, догадался, что она боится пить горькие отвары, поэтому подобрал рецепт всего из трех компонентов.
Помолчав немного, Шао Цзиннянь медленно произнес: — Учительница Бай, когда тает снег, становится холодно. Возвращайтесь скорее домой.
В его низком, мягком голосе слышались нотки заботы.
— Хорошо, спасибо, доктор Шао, — ответила Бай Чжи.
/
Вернувшись домой, она снова почувствовала, что голова стала тяжелой. К тому же, аппетита не было. Бай Чжи просто упала на кровать и уснула.
Проснулась она от звонка мобильного телефона.
В полусонном состоянии она нащупала телефон на тумбочке и, проведя пальцем по экрану, ответила: — Алло, кто это?
— Это я, Шао Цзиннянь.
Низкий, мягкий голос донесся из трубки.
У Бай Чжи от жара немного путались мысли, и она неосознанно ответила: — Извините, вы ошиблись номером, я не знаю никакого Шао Цзинняня.
Сказав это, она бросила телефон и принялась бормотать: — Звонят посреди ночи, нарушают чужой сон… Шао что? Цзиннянь? Какое странное имя, как будто я на берегу реки Ян, утренний ветер и ущербная луна…
— Цзиннянь… год за годом… Что делать год за годом? Скучать по кому-то? Шао Цзиннянь… Кажется, я где-то слышала это имя? Где же я могла его слышать…
Пробормотав еще некоторое время, Бай Чжи окончательно погрузилась в сон.
На следующее утро, проснувшись, она первым делом потянулась за телефоном, чтобы посмотреть время.
Разблокировав экран, она увидела список последних вызовов. В 1:05 ночи был звонок с незнакомого номера, длительность разговора — шестнадцать минут пятьдесят две секунды.
Она остолбенела.
Чей это номер? С кем она вчера разговаривала почти семнадцать минут?
Неужели Янь Ханьшэн сменил номер?
Она на мгновение задумалась, собираясь перезвонить. Но потом решила, что если это новый номер Янь Ханьшэна, то лучше не стоит.
/
Поскольку Бай Чжи согласилась помогать Шао Цзинняню по просьбе директора, по дороге на работу она специально зашла в магазинчик Ван Чжаоди, чтобы позвать его с собой в школу.
Сегодня Шао Цзиннянь был одет в коричневое пальто и черные брюки. Простой, опрятный вид придавал ему мягкость и интеллигентность.
— Доктор Шао, доброе утро, — поздоровалась Бай Чжи.
Шао Цзиннянь слегка улыбнулся: — Доброе утро, учительница Бай.
Бай Чжи сжала руку в кулак и протянула ему локоть: — Доктор Шао, я помогу вам.
Шао Цзиннянь протянул руку и схватил ее за запястье.
Они пошли рядом.
Немного подумав, Шао Цзиннянь спросил: — Учительница Бай, вы вчера в обед не ели суп из кинзы и соевых бобов?
— Я… я не люблю кинзу.
— Юаньсуй — это и есть кинза. В «Компендиуме лекарственных веществ» сказано: «Кинза по своей природе острая, теплая, ароматная, проникает внутрь к сердцу и селезенке, достигает конечностей». То есть она улучшает пищеварение, рассеивает холод и выводит токсины. В сочетании с соевыми бобами она поддерживает здоровую ци и изгоняет патогенную, что помогает при простуде от ветра и холода.
Бай Чжи искоса взглянула на Шао Цзинняня, объяснявшего ей пользу кинзы, и не удержалась от бормотания: — Какой нудный. Почему бы ему не пойти в храм читать сутры?
Из горла Шао Цзинняня вырвался тихий смешок: — Учительница Бай, я верю в Будду, это правда, но я не собираюсь становиться монахом.
Помолчав, он с улыбкой добавил: — Мои шесть корней нечисты. Я еще хочу жениться и завести детей.
Она покраснела. В этот момент ей хотелось провалиться сквозь землю. Как она могла забыть, что у Шао Цзинняня острый слух? Он слышал ее тихие шаги, что уж говорить о бормотании, которое было намного громче.
Заметив ее смущение, Шао Цзиннянь улыбнулся еще шире: — Врачи любят послушных пациентов, особенно полностью комплаентных. Затем идут частично комплаентные. Больше всего врачи не любят некомплаентных пациентов. Очевидно, учительница Бай относится к последней категории — самых непослушных пациентов.
Услышав это, она сердито посмотрела на мужчину рядом.
Подумаешь, не ест кинзу, а он уже развел теорию о комплаентности и некомплаентности. Ну разве не нудный?
Если шесть корней нечисты, тем более нужно идти в храм и больше читать сутры. Может быть, от чтения сутр шесть корней очистятся, и он перестанет думать о женитьбе и детях.
В этот момент она невольно представила Шао Цзинняня с бритой головой, сидящего в храме, медитирующего и читающего сутры.
Учитывая его внешность, он наверняка был бы самым красивым монахом в храме. Возможно, он мог бы соперничать с монахом Бяньцзи, в которого с первого взгляда влюбилась принцесса Гаоян.
Тогда, возможно, какая-нибудь прихожанка, пришедшая в храм возжечь благовония, тоже влюбилась бы в него с первого взгляда, решив выйти замуж только за него, и началась бы трогательная история любви.
— Пф-ф… — она не сдержалась и фыркнула от смеха.
— Учительница Бай, над чем вы смеетесь? — спросил Шао Цзиннянь.
— Доктор Шао, мне кажется, если бы вы стали монахом, в вашем храме всегда было бы полно народу.
— Почему?
— Вы очень приятны на вид.
«А главное — слепой», — подумала она, но не сказала этого вслух, хотя это было самое важное.
Шао Цзиннянь рассмеялся от ее слов: — Боюсь, придется разочаровать учительницу Бай. Я только что сказал, что мои шесть корней нечисты. Я еще хочу жениться и завести детей.
Она не удержалась и с улыбкой спросила: — Доктор Шао, а какую жену вы бы хотели найти?
Едва вымолвив это, Бай Чжи пожалела о своих словах и поспешно сменила тему: — Доктор Шао, какое лечебное блюдо будет сегодня на обед?
Сказав это, она украдкой взглянула на Шао Цзинняня. Он оставался невозмутимым, с легкой улыбкой на губах: — Тофу, тушёный с чёрными бобами и луком-пореем. В «Тёплых меридианах и широтах» записано: «При внутреннем жаре, готовом проявиться, и внешнем новом патогене, отвар из лука и ферментированных бобов — кратчайший путь к очищению поверхностного уровня». В сочетании с утоляющим жажду тофу, он гармонизирует селезенку и желудок, эффективно лечит простуду от ветра и холода…
Бай Чжи порадовалась, что магазинчик Ван Чжаоди находится недалеко от школы, иначе ей, возможно, пришлось бы заткнуть уши, чтобы не слышать «сутры» Шао Цзинняня.
Проводив Шао Цзинняня до столовой, Бай Чжи уже собиралась уходить, но он вдруг окликнул ее: — Учительница Бай, у вас сегодня утром есть свободный урок?
— Третий урок у меня окно, — ответила она и спохватилась: — Доктор Шао, у вас ко мне дело?
— Да, тогда я зайду к вам в учительскую на третьем уроке.
Бай Чжи сжала губы: — Хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|