Ли Цзюньчэ вовсе не придавал значения какой-то там повозке, просто ему было любопытно узнать эту Вэй Цзиншу, с которой он раньше не встречался, но которая казалась ему чем-то смутно знакомой.
Он вовсе не собирался ничего особенного предпринимать, но, метнув взгляд, улыбнулся и, стукнув ручкой веера по доске для го, сказал:
— Нет соперника для игры, составь мне компанию.
Вэй Цзиншу инстинктивно отступила на шаг, взглянула на доску для го, затем снова на Ли Цзюньчэ. Выражение её лица было крайне сложным:
— Ты действительно хочешь, чтобы я составила тебе компанию?
Дело было не в том, что она не хотела, просто её манера игры в го была действительно неважной. В прошлой жизни она несколько раз играла с Ли Цзюньчэ, и каждый раз он, фыркая от злости, указывал ей на дверь и прогонял прочь.
Ли Цзюньчэ подумал, что она боится проиграть с позором, и улыбнулся:
— Я буду тебе поддаваться. Если ты сможешь…
Вэй Цзиншу услышала первую половину фразы и, подумав о том, чтобы поскорее с ним расквитаться, сказала:
— Ну хорошо. — Помолчав, она снова спросила его: — Ты держишь своё слово?
Ли Цзюньчэ с улыбкой ответил:
— Конечно, держу.
Он лишь подумал, что девушка плохо играет в го, и достаточно будет немного ей поддаваться. Но откуда Ли Цзюньчэ мог знать, что Вэй Цзиншу не только плохо играла, но и её манера игры была никуда не годной. Не успела она поставить и десяти камней, как уже пять раз отменяла свои ходы.
На лбу Ли Цзюньчэ вздулись вены, и он уже готов был вспылить, но Вэй Цзиншу подняла на него свои ясные миндалевидные глаза, полные робости, и посмотрела:
— Ты должен держать своё слово…
Он подумал, что она говорит о его обещании поддаваться ей, и ему ничего не оставалось, как снова с трудом подавить подступивший гнев.
Когда Вэй Цзиншу в седьмой раз отменила свой ход, Ли Цзюньчэ больше не смог сдержаться. Рука, державшая камень для го, заскрипела, и он, стиснув зубы, спросил её:
— Осмелюсь спросить, третья госпожа Вэй, какой наставник обучал вас искусству игры в го?
— Этот господин весьма заинтригован.
Тот, кто смог научить так играть и так вести себя за доской, должно быть, весьма незаурядная личность.
Вэй Цзиншу не поняла скрытого смысла его слов и честно собиралась сказать, что отточила своё мастерство в партиях с учителем верховой езды и стрельбы из лука. Но не успела она произнести и слова, как с трибун донёсся полный ужаса крик.
Оба повернули головы на звук и устремили взгляды на ипподром под трибунами.
Оба были потрясены.
Ипподром, только что бывший в полном порядке, погрузился в хаос. Сюй Цзиньжун, неизвестно когда, была сброшена лошадью. Её розовое платье испачкалось в пыли, она несколько раз попыталась подняться, но не смогла.
Высоко поднятые копыта, смешанные с ржанием лошади, казались безумными, заставляя сердца всех присутствующих замереть.
Вэй Цзиншу хватило одного взгляда, чтобы её лицо стало мертвенно-бледным. Рука, которой она опиралась на низкий столик, крепко вцепилась в него, в горле пересохло, и она едва могла дышать.
В прошлой жизни она собственными глазами видела, как её лошадь одним ударом копыта сломала Сюй Цзиньжун шею. Помощь не успела, и та скончалась на месте.
В этой жизни ни она сама, ни та лошадь не вышли на поле, но неужели Сюй Цзиньжун всё равно суждено умереть?
Неужели нельзя изменить путь, пройденный в прошлой жизни?
Чувство страха невольно охватило её, заставив Вэй Цзиншу слегка задрожать. Она так хотела изменить события прошлой жизни, но, казалось, все её усилия были напрасны.
Взгляд Ли Цзюньчэ был прикован к ипподрому, и он не заметил странного состояния Вэй Цзиншу. Его глаза-фениксы слегка сузились. Видя, что Сюй Цзиньжун вот-вот погибнет под копытами лошади, он сделал движение рукой и снял шпильку с причёски Вэй Цзиншу.
Никто не успел разглядеть, откуда взялась эта шпилька, как она уже вонзилась в жизненно важную точку обезумевшей лошади.
Обезумевшая лошадь, взвизгнув от боли, подняла копыта, миновав шею Сюй Цзиньжун, и ударила ими по земле. Затем, в предсмертной агонии, она снова высоко вздыбилась и, не раздумывая, обрушилась на Сюй Цзиньжун…
(Нет комментариев)
|
|
|
|