Глава 7: Чего желает шицзы?

Когда-то семью Вэй обыскали и выдвинули двенадцать обвинений. Кроме тех, что были связаны с императорским двором, Вэй Цзиншу отчётливее всего помнила одно: «Попустительство дочери в совершении злодеяний и пренебрежение человеческими жизнями». Об остальных у неё почти не сохранилось воспоминаний.

Услышав сейчас, что она совершила какой-то проступок, она не посмела отнестись к этому легкомысленно. Малая искра может сжечь целую степь, и даже самую крошечную искорку она должна была погасить.

В конце концов, Вэй Цзиншу пошла за служанкой в зелёном. Перед тем как уйти, она ещё раз подумала: это территория резиденции Юнцзин, а служанка говорила так вежливо, значит, дело, вероятно, не слишком серьёзное.

Скачки на ипподроме были в самом разгаре, и на трибунах обсуждения становились всё более оживлёнными.

Служанка в зелёном повела Вэй Цзиншу, не покидая трибун, а лишь направившись вдоль южной стороны. Дойдя до укромного уголка трибун, она остановилась.

— Прошу вас, госпожа, мой хозяин впереди.

Это место было не в центре трибун, поэтому обзор был хуже, зато здесь было меньше шума и суеты, гораздо тише, чем впереди.

Вэй Цзиншу выглянула и, стоя спиной к свету, разглядела лишь смутный силуэт, словно видение, которое никак не удавалось рассмотреть отчётливо.

Мысли её смешались, она всё больше не понимала, что за спектакль тут разыгрывается. Собравшись с духом, она сделала несколько шагов вперёд и наконец ясно увидела человека в белых одеждах, с волосами, собранными нефритовой заколкой-короной. Он обладал некой неземной грацией, губы его были тронуты лёгкой улыбкой, взгляд устремлён прямо, в левой руке он держал чёрные камни, в правой — белые, играя в го сам с собой.

Вэй Цзиншу слегка нахмурилась, сердце её безотчётно затревожилось. Она на мгновение задержала взгляд на Ли Цзюньчэ, затем отвела его, поджала губы и, тяжело ступая, прошла ещё два шага вперёд, сделав лёгкий поклон:

— Приветствую шицзы.

Голос её прозвучал чисто и громко.

Как говорится, наблюдая за игрой, не разговаривай. Но поскольку Вэй Цзиншу пригласили не для наблюдения за игрой, она, естественно, не собиралась соблюдать эти дурацкие правила.

От её голоса рука Ли Цзюньчэ дрогнула, затем улыбка на его губах стала шире. Он поставил ещё один камень на доску и невпопад произнёс:

— Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя очень приятный голос?

Вэй Цзиншу, услышав это, замерла, но ничего не ответила. В этом мире лишь один человек говорил, что у неё приятный голос — и в прошлой жизни, и в этой.

Она опустила голову, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. Помолчав некоторое время, она наконец заговорила:

— Шицзы-е, вы искали меня по какому-то делу?

Ли Цзюньчэ заметил выражение лица Вэй Цзиншу и нашёл его несколько странным. Камни в его руке по-прежнему методично ложились на доску. Он словно с досадой произнёс:

— А ты, девчонка, однако, очень забывчива.

Вэй Цзиншу сделала два глубоких вдоха, стараясь, чтобы её голос звучал ровно:

— Шицзы-е, это из-за того, что я утром столкнулась с вашим экипажем?

Ли Цзюньчэ долгие годы провёл взаперти в столице, а Вэй Цзиншу выросла в Юньчжоу. Все перипетии прошлой жизни развеялись как дым, а в этой жизни был лишь утренний инцидент с его экипажем.

— Дитя можно научить, — Ли Цзюньчэ поднял голову от доски. Только сейчас он почувствовал, что играть самому с собой довольно скучно. Решительно отбросив камни, он с полуулыбкой посмотрел на Вэй Цзиншу: — Я слышал, ты учишься в Академии Лишань. Интересно, научили ли тебя наставники, что человек должен нести ответственность?

Вэй Цзиншу удивлённо подняла на него глаза. Похоже, она никогда не видела, чтобы шицзы Юнцзин был таким мелочным.

Лицо было то же, но взгляд уже не тот, что прежде. Сколько она ни смотрела, не могла ничего прочесть в его выражении.

Мимолётное чувство утраты промелькнуло, и в сердце стало пусто. Вэй Цзиншу поспешно сказала:

— Это моя вина. Я сейчас же велю прислать вам серебро.

Прошлое всё-таки осталось в прошлом.

Её готовность признать ошибку была весьма активной, но Ли Цзюньчэ это только рассмешило досадой. Он, целый шицзы-е, неужели ему не хватает каких-то нескольких лянов серебра?

Он достал из-за пазухи веер из белого нефрита, легонько стукнул им Вэй Цзиншу по лбу и усмехнулся:

— Поверхностная...

Лоб Вэй Цзиншу заболел, и её характер тут же дал о себе знать. Но, встретившись взглядом с Ли Цзюньчэ, она снова силой подавила подступивший гнев:

— Тогда чего желает шицзы-е?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение