Глава 3: Старые знакомые

Услышав, что это семья Вэй, юноша в синей куртке презрительно фыркнул:

— Наверное, так долго были прихвостнями, что забыли, что сами лишь псы.

В годы войны десять штатов Юнцзин были захвачены народом Нюйчжэнь. В то время Двор был в смятении и был вынужден отказаться от этих десяти штатов.

Предок Князя Юнцзин в молодости тоже был полон горячей крови. Не в силах терпеть вторжение Нюйчжэнь, он собрал собственную армию, изгнал их, отвоевал десять штатов и защитил мир жителей этих штатов.

Позже, когда Двор стабилизировался, он вспомнил об этих десяти штатах. Не сумев захватить их после многократных нападений, он отправил посланников для переговоров о мире. В конце концов, обе стороны пошли на уступки, учредили титул Князя Юнцзин и передали десять штатов под управление Резиденции Юнцзин.

Таким образом, эти десять штатов по-прежнему находились в пределах империи Даин, просто ими управлял князь с другой фамилией.

Говоря о семье Вэй, в Юньчжоу они занимали довольно неловкое положение. Корни семьи Вэй находились в Юньчжоу, которым правил Князь Юнцзин, но они служили глазами императора в Столице, следя за действиями Резиденции Юнцзин. Как это могло не вызывать отвращения?

Именно поэтому Резиденция Юнцзин ещё не поссорилась с Двором. Если бы они действительно поссорились, первыми, с кем бы они расправились, была бы семья Вэй.

Вэй Цзиншу, услышав, что они врезались в карету Резиденции Юнцзин, тоже испугалась. Она тихо выругалась:

— Действительно, неудачно вышла из дома. — Затем спросила: — Знаешь, кто из господ Резиденции Юнцзин в карете?

— Забудь. Я пойду и извинюсь перед ними. — Не дожидаясь ответа сопровождавшей её старухи, она махнула рукой и поспешно вышла из кареты.

Ни один из господ Резиденции Юнцзин не был хорошим человеком, но сейчас у неё были дела, и она не могла медлить. Даже учитывая, что две семьи ещё не разорвали отношения, она подумала, что, подойдя и проявив смирение, она, вероятно, не навлечёт на себя беду.

Когда её сапоги коснулись земли, сердце Вэй Цзиншу снова сжалось, и её вдруг охватил страх. Что, если она встретит Ли Цзюньчуня? Если это действительно он, что, если она не сможет сдержаться и убьёт этого ублюдка, и никто не придёт ей на помощь?

Вэй Цзиншу боялась, но всё же сохраняла героическую решимость идти до конца. Подойдя к передней карете, она присела в реверансе:

— Прошу прощения, только что моя лошадь испугалась и врезалась в карету княжеской резиденции. Я причинила много беспокойства, надеюсь на ваше снисхождение.

Два юноши в карете не произнесли ни слова. Вэй Цзиншу ждала долго, почти теряя терпение, когда увидела, как изнутри высунулся веер с ручкой из белого нефрита и приподнял занавеску.

Белые одежды, белые туфли, миндалевидные глаза с приподнятыми уголками, на губах расцвела лёгкая улыбка. Прежде чем он заговорил, от него исходило тепло, подобное мартовскому солнцу.

Вэй Цзиншу замерла, не в силах вымолвить ни слова. Её сердце бешено колотилось, и у неё возникло ощущение, будто она видит сон, но это не сон.

Ли Цзюньчэ остановил взгляд на лице Вэй Цзиншу и тоже замер. Девушка перед ним с миндалевидными глазами, круглым лицом, неглубокими ямочками, алыми губами и белыми зубами казалась ему смутно знакомой.

Их взгляды встретились, но никто не говорил. Один видел прошлое, другой — ощущение дежавю.

— В следующий раз будьте осторожнее. Если кто-то пострадает, это не шутки, — бесцеремонный голос Ли Цзюньчуня прервал их зрительный контакт через полуоткрытую занавеску.

Сердце Вэй Цзиншу ёкнуло, разум опустел. Увидев половину узкого рукава, показавшуюся из-за занавески, она снова побледнела. Слова, которые только что были у неё на языке, не могли вырваться наружу.

Ли Цзюньчэ собрался, улыбнулся Вэй Цзиншу. Прежде чем слова, которые он хотел сказать, сорвались с губ, он увидел, как эта девчонка развернулась и ушла.

Эта порывистость и безрассудство кольнули Ли Цзюньчэ в сердце. Он чувствовал, что что-то не так.

Он опустил занавеску и снова сел:

— Это Третья госпожа из семьи Вэй?

Ли Цзюньчунь что-то промычал в ответ, а затем снова презрительно произнёс:

— Старший брат обычно не бывает в Юньчжоу, поэтому, конечно, не знает. Только семья Вэй может воспитать такую невоспитанную особу.

Было видно, что он совершенно не испытывал симпатии к семье Вэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение