— Дядя Ма, вы меня неправильно поняли. Ваше вино, конечно, хорошее, просто я совсем не пью, поэтому немного расстроен, — с невозмутимым видом солгал Ли Сю. Эта привычка врать осталась у него с прошлой жизни и стала почти инстинктивной.
— Ты, парень, совсем заврался! И это образованный человек! — Господин Ма бросил на Ли Сю косой взгляд. За свою жизнь он повидал всяких людей, и маленькие хитрости Ли Сю не могли его обмануть. Однако, как говорится, «кто ест чужое, тот теряет дар речи». Учитывая вкусные блюда, которые принес Ли Сю, он не стал с ним спорить.
«И что с того, что образованный? Разве не образованные люди рассказывали самые вопиющие лжи в истории?» — подумал про себя Ли Сю, но не осмелился произнести это вслух. Он лишь улыбнулся и спросил: — Дядя Ма, как вам блюда? По вкусу?
— Вкус отличный. Ты постарался, свинина приготовлена превосходно. А эти ростки маша… Даже не знаю, как твой повар их так приготовил. Намного вкуснее, чем у поваров в резиденции принцессы, — искренне похвалил господин Ма. Он не знал, что все эти блюда приготовил сам Ли Сю. В те времена повар, как и мясник, считался низкой профессией, а Ли Сю был из знатной семьи, и господину Ма казалось немыслимым, чтобы он умел готовить.
— Хе-хе, дядя Ма, у вас наметанный глаз. Способ приготовления жареных ростков маша действительно необычный. Сначала нужно налить масло, когда оно нагреется, добавить специи, а затем всыпать ростки и быстро обжарить на сильном огне. Только так они получатся вкусными. Вот только жаль… — Ли Сю с энтузиазмом начал рассказывать господину Ма о приготовлении ростков, но в конце вдруг помрачнел и намеренно не договорил.
— Жаль чего? — Господин Ма, хоть и был проницательным, попался в ловушку Ли Сю и невольно задал тот самый вопрос, которого тот и ждал.
— Жаль, что в следующий раз, когда я захочу поесть жареных ростков, мне придется покупать их у других, — со вздохом произнес Ли Сю с печальным выражением лица.
— Странно. Разве сейчас ты ешь не покупные ростки? — Господин Ма не понял смысла слов Ли Сю. Он и представить себе не мог, что такой образованный человек, как Ли Сю, умеет проращивать маш.
— Конечно, нет. Не скрою от вас, дядя Ма, на самом деле ростки маша — это мое изобретение. Я передал его своим арендаторам, и сейчас почти все ростки, которые продаются на рынке, произведены ими, — с легкой улыбкой сказал Ли Сю, наконец подведя разговор к росткам. Дальше все должно было пойти гораздо проще.
Услышав слова Ли Сю, господин Ма удивленно посмотрел на него, оценивающе оглядел с ног до головы и серьезно сказал: — Молодой человек, когда ты говорил, что поможешь своим арендаторам не голодать, я подумал, что ты хвастаешься. Теперь вижу, что недооценил тебя. Но почему ты сказал, что в будущем будешь покупать ростки у других? Неужели кто-то позарился на твой бизнес?
— Дядя Ма, вы словно видите сквозь стены! Сегодня утром мои арендаторы отправились в город продавать ростки, но у городских ворот их остановила группа неизвестных людей. Они требовали раскрыть секрет проращивания, но арендаторы отказались и были избиты. Если бы они не сказали, что работают на принцессу, им бы, наверное, переломали ноги, — честно рассказал Ли Сю, еще больше восхищаясь проницательностью господина Ма. Он лишь намекнул, а тот сразу догадался, что кто-то позарился на бизнес с ростками. Однако с такими старыми лисами нужно быть осторожнее.
Только Ли Сю мысленно назвал господина Ма старым лисом, как тот вдруг расхохотался. Через некоторое время он остановился и сказал: — Ли Сю, похоже, это и было твоей истинной целью. Зачем ходить вокруг да около?
Ли Сю был готов к такому повороту событий. Он спокойно вздохнул и сказал: — Дядя Ма, вы действительно проницательны. Раз уж вы все поняли, я не буду ходить вокруг да около. Сокровища должны принадлежать достойным людям. У меня есть гордость, и я ни за что не позволю им украсть секрет проращивания у моих арендаторов. Однако у этих людей, похоже, есть влиятельные покровители, и в одиночку мне с ними не справиться. Поэтому я предлагаю резиденции принцессы сотрудничество. Мы могли бы вместе заниматься этим бизнесом. Что вы думаете, дядя Ма?
— Ты хочешь сотрудничать с резиденцией принцессы? — Господин Ма опешил. Он думал, что Ли Сю попросит его о помощи, чтобы припугнуть конкурентов, но тот предложил сотрудничество. Это застало его врасплох.
(Нет комментариев)
|
|
|
|