Глава 5. Проращивание ростков

В кухне дома Ли Сю ярко горела печь, согревая помещение. Ли Сю с трудом внес большую деревянную кадку, наполовину наполненную колодезной водой. Затем он снял с печи чайник, вылил горячую воду в кадку и тщательно перемешал, пока температура воды не сравнялась с комнатной. После этого он отставил чайник и ковшом стал аккуратно поливать водой большой глиняный сосуд, стоящий на полу.

Наличие сосуда на кухне было обычным делом, но этот сосуд был особенным. Во-первых, в нем не было воды, а только песок, под которым, казалось, что-то скрывалось. Весь сосуд был установлен на двух длинных скамьях, а под ним стояла миска. Когда Ли Сю поливал песок, вода просачивалась сквозь него, достигала дна сосуда и вытекала через отверстие в миску.

Ли Сю поливал очень осторожно, стараясь смочить весь песок. Вылив всю воду из кадки, он вылил воду из миски, тщательно проверил сосуд и печь, и только после этого с чувством выполненного долга покинул кухню. В течение следующих нескольких дней Ли Сю регулярно подкладывал дрова в печь, поддерживая в помещении высокую температуру.

Через четыре дня на поверхности песка в сосуде появились небольшие бугорки. Когда он разгреб песок, то увидел нежные белые ростки с желтоватыми семядолями, все еще покрытыми зеленоватой оболочкой. Это были ростки маша, так привычные в его прошлой жизни.

— Ха-ха, получилось! — радостно воскликнул Ли Сю, глядя на ростки. Несколько дней назад, увидев рассыпанные на земле бобы в доме Лю Лаода, его осенила идея быстрого и выгодного заработка — выращивание ростков. Он немного волновался, что в эпоху Тан ростки уже известны, но, расспросив Лю Лаода, узнал, что зимой на рынке ростков не бывает, по крайней мере, в Чанъане. Это еще больше укрепило его решимость.

На самом деле Ли Сю не знал, что ростки появились очень давно, но, как и многие другие продукты, сначала использовались в качестве лекарственного средства. Лишь в эпоху Сун они стали частью рациона, особенно зимой. В начале эпохи Тан никому и в голову не приходило использовать ростки в кулинарии.

Выращивать ростки несложно, главное — поддерживать нужную температуру и регулярно поливать. В прошлой жизни жена Ли Сю, опасаясь «ядовитых ростков» с рынка, выращивала их дома. Зимой, благодаря отоплению, с температурой проблем не было, нужно было лишь поливать каждые четыре-пять часов. Ли Сю несколько раз видел этот процесс и запомнил его.

Ли Сю вынул ростки из песка. Он сажал их слоями, пересыпая каждый слой бобов песком, поэтому урожай был обильным — несколько больших корзин. Однако он понял, что глиняный сосуд не очень удобен для извлечения ростков. Деревянная кадка с открывающимся дном была бы гораздо практичнее. Это нужно будет учесть в будущем.

Вынув ростки, Ли Сю заметил, что верхние ростки длиннее, чем средние и нижние, но это не влияло на их съедобность. Он выбрал маш, потому что его ростки имеют свежий вкус, в отличие от ростков сои, которые отдают бобами. Новый продукт должен понравиться людям, а ему самому нравились ростки маша. Раз уж выращивать ростки, то те, которые нравятся самому.

Наступил вечер, но Ли Сю, с большой миской ростков в руках, поспешил из дома. Он хотел показать свое изобретение Лю Лаода и, если получится, попросить его отнести ростки в Чанъань, чтобы узнать, можно ли их продать по хорошей цене. Он был уверен, что для чанъаньской знати, которая зимой редко видела свежие овощи, ростки станут настоящим деликатесом, но это нужно было проверить. Поэтому он немного волновался.

При свете фонаря он шел по неровной тропинке. Было около семи-восьми вечера, но в те времена вечером не было особых развлечений, а бедняки экономили масло для ламп, поэтому все ложились спать рано. Когда Ли Сю добрался до деревни семьи Ли, там было тихо, лишь изредка лаяли сторожевые собаки.

Ли Сю постучал в дверь дома Лю Лаода. Тот, видимо, еще не спал, потому что быстро вышел, накинув одежду. Увидев Ли Сю, он удивленно спросил: — Господин, что вы здесь делаете так поздно?

— Дядя Лю, у меня получилось! — воскликнул Ли Сю, наконец-то имея возможность поделиться своей радостью.

— Что получилось? — недоуменно спросил Лю Лаода, впуская Ли Сю в дом.

— Смотрите! — Ли Сю протянул Лю Лаода миску и поднес к ней фонарь.

— Это… это ростки? — удивленно спросил Лю Лаода, увидев содержимое миски. Он много лет занимался земледелием и сразу узнал ростки. Он вспомнил, что Ли Сю недавно спрашивал его о них, и начал догадываться, в чем дело.

— Да, это ростки, и это овощи. Если мы отнесем их на рынок, их наверняка купят. С этим делом наша деревня больше не будет голодать зимой! — вновь с энтузиазмом произнес Ли Сю.

— Но… но разве ростки можно есть? — с сомнением спросил Лю Лаода. Хотя он много лет выращивал бобы, ему никогда не приходило в голову есть ростки. Для крестьянина каждый росток был ценен, как будущий урожай, и потеря даже одного ростка была болезненной, не говоря уже о том, чтобы использовать их для приготовления пищи.

— Конечно, можно, и они очень вкусные. Дядя Лю, позовите глав других семей в деревне, нам нужно обсудить, как организовать торговлю ростками, — с уверенностью сказал Ли Сю. Хотя он и сам не был уверен, что ростки сразу станут популярными, но если он не проявит уверенности, то у Лю Лаода и других ее точно не будет.

Лю Лаода очень уважал Ли Сю, поэтому, не раздумывая, согласился и пошел звать остальных. Вскоре пришли главы четырех других семей. Все пять семей в деревне были родственниками: двое были младшими братьями Лю Лаода, а двое других — его шуринами по имени Чжан Фэн и Чжан Шоу. Имена говорили сами за себя — простые крестьяне.

Когда Ли Сю доверил Лю Лаода управление деревней, тот сам выбирал арендаторов и, естественно, отдал предпочтение своим родственникам. И его братья, и шурины были честными и трудолюбивыми крестьянами. Лю Лаода был самым старшим и уважаемым среди них, что облегчало управление деревней.

Крестьяне собрались во дворе дома Лю Лаода. Было темно и холодно, поэтому Лю Лаода развел костер. Ли Сю сидел посреди двора и, показывая ростки, рассказывал о своей идее. Затем он дал им попробовать ростки на вкус. Хотя они были сырыми, вкус был приятным.

— Господин, ростки и правда вкусные, но будут ли их покупать? Ведь раньше никто их не ел, — сказал мужчина, сидевший справа от Ли Сю. У него была необычная внешность: один глаз был больше другого, что выглядело забавно. Это был второй брат Лю Лаода по прозвищу Лю Даянь. Прозвище он получил из-за того, что один его глаз был нормального размера, а второй — гораздо больше.

— Дядя Даянь прав. Наши ростки — новый продукт, и чтобы быстро завоевать рынок, нужна хорошая реклама… — Ли Сю вдруг осекся, поняв, что говорит как на совещании с сотрудниками, совершенно забыв, что находится в начале эпохи Тан, а перед ним сидят не его подчиненные, а простые крестьяне. Они смотрели на него с недоумением, не понимая слов «рынок» и «реклама».

Ли Сю усмехнулся. Он решил, что после перерождения забудет о работе, но ради выживания снова занялся тем же самым. Он решил не объяснять и, повернувшись к Лю Лаода, сказал: — Дядя Лю, позовите свою жену, мне нужно ей кое-что сказать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Проращивание ростков

Настройки


Сообщение